Usage examples of "древнюю" in Russian with translation to Spanish

<>
Мы имеем богатую историю и древнюю культуру. Tenemos una historia rica y culturas antiguas.
Когда тает айсберг, я вдыхаю его древнюю атмосферу. A medida que se derrite un témpano, estoy respirando su atmósfera ancestral.
Возможно, нам придется снова изобретать ту древнюю форму искусства. Quizás haya que reinventar una antigua forma de arte.
теперь поджигатель, теперь факелоносец позабытого ритуала, маленький коричневый жрец озаряющий древнюю ночь? .un propagador de incendio, portador de la antorcha en un ritual olvidado, un pequeño druida marrón que ilumina una noche ancestral?
И мой поиск привел меня в Древний Рим и в Древнюю Грецию. Y esa búsqueda me ha llevado a la antigua Grecia y a la antigua Roma.
Кроме того, как правительство будет реализовывать программу, заставляющую миллионы фермеров бросить древнюю варварскую привычку? Además, ¿cómo puede nuestro gobierno hacer que millones de campesinos dejen su ancestral y bárbaro hábito?
Мы должны отбросить древнюю вражду и заниматься проблемами, с которыми сталкиваются две наши страны". Deberíamos dejar nuestras antiguas animosidades atrás para ocuparnos de los problemas que enfrentan nuestras dos naciones".
Способа, с помощью которого можно было бы адаптировать эту древнюю, уникальную ручную работу к промышленному производству, не существовало. No había un lenguaje para traducir esta tradición manual tan antigua y tan peculiar en instrucciones de producción para los operadores de las máquinas.
Начало хорошо спланированной войны (в том числе кибервойны) на открытие Олимпийских игр нарушает древнюю традицию приостановки конфликта на время игр. Iniciar una guerra bien planeada (con ataques cibernéticos incluidos) cuando se inauguraban los Juegos Olímpicos viola la antigua tradición de una tregua en el conflicto durante los Juegos.
И вот в один из дней они нашли уникальную древнюю рептилию с длинными ребрами, которые, видимо, позволяли ей ползать между деревьями. Un día encontraron los restos de un antiguo reptil, único en su clase, que tenía largas costillas que le permitían deslizarse entre los árboles.
Вторжение Китая подтверждает древнюю стратегическую аксиому, что "география является реальным определяющим фактором истории" - и, как результат, также внешней политики и политики безопасности. La incursión de China reafirma el antiguo axioma estratégico de que "la geografía es el verdadero determinante de la historia" -y, en consecuencia, también de la política exterior y de seguridad.
Трипатхи углубился в древнюю мифологию, чтобы написать трилогию о боге Шива, тогда как Бхагат начал писать о жизни молодого, перспективного, мобильного среднего класса Индии. Tripathi recurrió a la mitología antigua para producir una trilogía sobre el dios Shiva, mientras Bhagat comenzó a escribir sobre las vidas de los jóvenes indios de clase media que aspiraban a ascender en la escala social.
Флаги Европейского Союза, развевающиеся на всех государственных зданиях в Грузии с тех пор, сигнализируют естественную связь, такую же древнюю, как и история страны, которая для древних греков была неотъемлемой частью известного им мира. Las banderas de la Unión Europea que desde entonces han ondeado en todos los edificios públicos de Georgia son una señal de esa adhesión natural y tan vieja como la historia de un país que para los antiguos griegos era parte integral del mundo conocido.
Эта страница, представляющая собой формат окна, известна как "Окно-Значок-Мышь-Указатель" (Window-Icon-Mouse-Pointer или WIMP), которая под влиянием монопольных сил с 1980-х годов являлась универсальной парадигмой, представляющей собой древнюю историю компьютеров. Este formato de página-ventana se conoce como Window-Icon-Mouse-Pointer, o WIMP, que debido a las fuerzas monopólicas ha sido el paradigma universal desde los años 1980 -historia antigua en años informáticos.
"Резервации" (зарезервированные места) для представителей низких каст в образовательных учреждениях и организациях государственного сектора должны были улучшить положение самых незащищенных граждан Индии, но в действительности они только укрепили, а не ослабили древнюю дискриминационную систему Индии. Las "reservaciones" (plazas reservadas) en la educación y los empleos públicos supuestamente deben beneficiar a los más desposeídos, pero en realidad han endurecido, no erosionado, el antiguo sistema de discriminación de la India.
Мы обнаружили руины древней цивилизации. Descubrimos ruinas de una civilización antigua.
А носильщик древняя и почитаемая профессия. El arrastre es un arte honorable y ancestral.
Древние греки хорошо понимали это. Los antiguos griegos lo entendían bien.
Итак, через 500 лет после Колумба эти древние ритмы ландшафта живут в ритуалах. Así que 500 años después de Colón, estos ancestrales ritmos del paisaje aún son ejecutados ritualmente.
Вы занимаетесь древними балийскими искусствами. Practicas antiguas artes de Bali.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!