Exemples d'utilisation de "другим" en russe

<>
Другим большим барьером является финансирование. El financiamiento es otra gran barrera.
Многие люди приходят к другим заключениям. Mucha gente llegó a conclusiones distintas.
Значит, надо идти другим путем. Por lo que tiene que existir otra manera.
Но восприятие многих американских обозревателей было другим. Pero la percepción de muchos observadores estadounidenses fue distinta.
Другим примером является Отто, автомобиль. Entonces, el otro personaje es Otto, el automóvil.
Это справедливо и для Италии, только несколько другим образом. De manera distinta, esto también es cierto en el caso de Italia.
Нотариусы являются другим примером этого феномена. Los notarios son otro ejemplo de este fenómeno.
Она выглядела также, но имела иное происхождение, была другим произведением искусства. Se parecían pero tenían distinto origen, era una obra distinta.
Другим примером является джаз-джэм-сэшшн. Otro ejemplo es una sesión de improvisación en el jazz.
Но относительная понятливость простых рабочих по вопросам торговли должна объясняться чем-то другим: Pero la relativa docilidad de las bases trabajadoras en relación con las cuestiones comerciales debe atribuirse en última instancia a algo totalmente distinto:
Другим важным пунктом является взаимосвязь океанов. El otro punto que quiero destacar es que el océano está interconectado.
Сейчас другое - когда я поехала в Беркли произошло то что я поняла, все это было очень удивительным для людей - очень, очень другим - и я должна была продавать это. Una de las cosas que - lo que pasó cuando fui a Berkeley es que me di cuenta de que, saben, todo esto le parecía bastante increíble a la gente - muy, muy distinto - y yo necesitaba comercializarlo.
А другим было чувство невероятной вины. Y la otra era una culpa increíble.
Это приятная альтернатива всем другим, рассматриваемым на данный момент вариантам, согласно которым страну, которая и так погрязла в долгах, под различными видами принуждают залезть в еще большие долги. Este es un bienvenido contraste a las opciones consideradas hasta ahora, ya que todas ellas incluían - bajo distintas apariencias - imponer más deuda a un país que ya tiene demasiada.
Опять, его невозможно построить другим способом. De nuevo, no se puede construir de otra forma.
От усилий по предотвращению повторения кризиса остался только ужесточенный контроль со стороны ЕС за национальными бюджетами и, учитывая рассматриваемую поправку к договору, продолжение действия пакета экономического спасения (который, как предполагалось ранее, должен был завершиться в 2013 г.), - возможно, под другим названием. Lo que queda del intento de impedir una repetición de la crisis es unos controles más estrictos de los presupuestos nacionales por parte de la UE y, respecto del posible cambio del tratado, la prórroga de un plan de rescate (que anteriormente debía expirar en 2013), probablemente con un nombre distinto.
Сочувствие побуждает нас помогать другим людям. La empatía nos hace ayudar a otras personas.
Другим приходится экспортировать мебель или текстиль. Otros exportarán muebles o productos textiles.
Пример США - это сигнал другим странам. EEUU puede servir como advertencia temprana para otros países.
Используются-то они кем-то другим". Son otros los que la usan".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !