Exemplos de uso de "заключается" em russo

<>
Иногда мошенничество заключается в плагиате: A veces el fraude consiste en un plagio:
В этом и заключается проблема. Ahí radica el problema.
Один вид заключается в отрицании истинного высказывания; Uno consiste en rechazar una propuesta verdadera;
В этом и заключается отличие. Allí radica la diferencia.
Всё заключается в слове "больше", иметь больше. Consiste en poseer cada vez más.
Часть проблемы заключается в системе образования Японии. Parte del problema radica en el sistema educacional del Japón.
Первая заключается в расширении возможностей международного сотрудничества. La primera consiste en ampliar el alcance de la cooperación internacional.
Именно в этом заключается уникальное преимущество ЕС. En esto radica el singular valor añadido de la UE.
Вторая проблема заключается в необходимости расширения полномочий Всемирного фонда. El segundo desafío consiste en ampliar el mandato del Fondo Global.
Но фундаментальная инновация заключается совсем в другом. Sin embargo, la innovación fundamental radica en otro aspecto.
Некоторые люди утверждают, что демократия заключается в свободе выбора. Algunas personas dicen que la democracia consiste básicamente en elecciones.
В понимании этого и заключается политический гений Путина. El genio político de Putin radica en haberlo reconocido.
И не в этом ли заключается суть борьбы за демократию? ¿Y acaso no consiste en eso la batalla en pro de la democracia?
Самый большой риск заключается в нашем нынешнем пути развития. El riesgo mayor radica en la continuación de nuestra vía actual.
Этот компонент заключается в том, что нельзя зависеть от исхода. Ese componente consiste en que no podemos aferrarnos al desenlace.
Сила открытого общества заключается в его способности признавать и исправлять свои ошибки. La fuerza de una sociedad abierta radica en su capacidad para reconocer y corregir sus errores.
Образец гаммы заключается в её заученном проигрывании вверх и вниз. Hay un paradigma de escala, que consiste en tocar una escala de arriba abajo, memorizada.
Но разрешение проблемы заключается в изменении системы, а не только в смене главы. No obstante, la solución radica en cambiar el sistema, no sólo al gobernante.
Второй аспект стратегии Мушаррафа заключается в создании взаимовыгодных отношений с исламистами. Un segundo aspecto de la estrategia de Musharraf consiste en crear relaciones de beneficio mutuo con los islamistas.
Одна из самых сильных сторон современных американских университетов заключается в природе отношений между людьми. Una de las grandes ventajas comparativas de las universidades estadounidenses radica en la naturaleza de las relaciones humanas.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.