Exemplos de uso de "закончились" em russo com tradução "terminar"

<>
Из этих 85 попыток, только три закончились успешно. De esas 85 tomas sólo tres llegaron a terminar su ejecución con éxito.
Упоительные времена консервативной экономики закончились - на сегодняшний день. Los días temerarios de economía conservadora terminaron -por ahora.
Результатом стало то, что каменные топоры закончились на большей части территории Австралии. Y la consecuencia fue que las hachas de piedra terminaron estando en gran parte de Australia.
Но попытки навязать социалистические или коммунистические идеалы силой закончились тиранией и массовыми убийствами. Sin embargo, los intentos de implementar ideales socialistas o comunistas por la fuerza terminaron en opresión y asesinatos masivos.
Однако довольно многие недавние выборы закончились, по крайней мере, почти что патовой ситуацией. Sin embargo, muchas de las elecciones recientes han terminado en al menos un empate técnico.
1960-е годы закончились крахом "системы" и финансовой нестабильностью, сопровождавшейся инфляционным ростом цен на товары. Los 60 terminaron en un quiebre del "sistema" y en una importante turbulencia financiera, acompañada de un aumento inflacionario de los precios de los productos básicos.
Но сейчас, когда Олимпийские игры уже закончились, китайские лидеры не могут сказать, что "миссия завершена". Pero, ahora que los Juegos han terminado, los líderes chinos todavía no pueden afirmar que fue "misión cumplida".
Например, в Соединенных Штатах экономические спады 1857-8, 1860-61, 1865-7, 1882-85, 1887-88, 1890-91, 1893-94, 1895-97, 1899-1900, 1902-04, 1907-8 и 1910-12 годов все закончились без помощи Федерального резервного банка, который открыл свои двери только в 1914 году. Por ejemplo, en los Estados Unidos las recesiones de 1857-8, 1860-61, 1865-7, 1882-85, 1887-88, 1890-91, 1893-94, 1895-97, 1899-1900, 1902-04, 1907-8 y 1910-12 terminaron todas sin la ayuda de la Reserva Federal, que abrió sus puertas recién en 1914.
Когда заканчивается Рамаяна, начинается Махабхарата. Cuando termina el Ramayana, comienza el Mahabharata.
Холодная война закончилась поколение назад; La Guerra Fría terminó hace una generación;
В котором часу закончилось шоу? ¿A qué hora terminó el show?
Время обычного ведения бизнеса закончилось. El tiempo de hacer negocios como habitualmente terminó.
К счастью, путч закончился фарсом. Afortunadamente, ese golpe terminó en farsa.
Но однажды такой праздник закончится. En algún punto la fiesta va a terminar.
Когда же закончится эта война? ¿Cuándo terminará la guerra?
где заканчивается Израиль и начинается Палестина? ¿dónde termina Israel y empieza Palestina?
Исторические параллели на этом не заканчиваются. Los paralelos históricos no terminan aquí.
Твои страдания еще не скоро закончатся. Tu sufrimiento está lejos de haber terminado.
Я надеюсь, она еще не закончена. Espero que aún no termine.
Однако это дело еще не закончено. No obstante, la tarea no ha terminado.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.