Exemplos de uso de "замечено" em russo com tradução "darse cuenta"

<>
И вы замечаете это чаще. Y te das cuenta más a menudo.
И я заметил, что она дурачилась. Y me di cuenta que ella estaba haciendo caretas y tonteando.
Я не заметил, что Том ушёл. No me di cuenta que Tom se había ido.
Часто мы этого даже не замечаем. A menudo ni siquiera nos damos cuenta.
Но мы нисколько не замечаем это; Pero no nos damos cuenta;
И никто не заметил, что шипы были похожи. Nadie se dio cuenta de que la parte nudosa se parecía.
Со временем я заметила, что это всегда солдаты. y me he dado cuenta de que siempre son soldados.
Я из совершенно другой культуры, может вы заметили? Soy de un área cultural completamente distinta, ¿quizás se dieron cuenta?
Если кризис и надвигался, то рынки этого не заметили. Si la crisis era inminente, los mercados claramente no se dieron cuenta.
Я всегда замечаю, когда в фильмах используют поддельных динозавров. Siempre me doy cuenta cuando no usan dinosaurios de verdad en las películas.
Я заметил, что в течение дня к бабушке приходили люди. durante mi tiempo allá me di cuenta que la gente solía ir a verla frecuentemente.
И это, конечно же, не первый раз, когда вы это заметили. y esta, por supuesto, no será la primera vez que se den cuenta de esto.
Вы заметили, что 4 утра стали чем-то вроде шифра, клише? ¿Se han dado cuenta que las 4 de la mañana se ha convertido en una especie de información invisible?
Я заметил, что на переменах именно она выбирала девчонок себе в команду. Me di cuenta que durante el recreo ella era la niña que elegía a las otras niñas que iban a estar en su equipo.
Обезьяна заметила, что все, что она делает своей рукой, протезная рука повторяет. Se dio cuenta que lo que fuera que hiciese con su brazo sería emulado por este brazo ortopédico.
Возможно, чиновники заметили, что практически всё в Европе уже обложено высоким налогом. Tal vez las autoridades se dieron cuenta que prácticamente todo en Europa está gravado.
Вы уже могли заметить как развивается новый сектор под названием "торговый обмен". Se habrán dado cuenta de que está emergiendo una nueva modalidad llamada trueque.
Скажу больше, пока мы ехали 225 000 км, люди даже не замечали. De hecho, recorrimos 224 mil kilómetros y la gente ni se dio cuenta.
А потом люди стали замечать, что они делают что-то действительно важное. Después, la gente se dio cuenta de que servían para algo muy importante.
Даже когда вы знаете, что все они изменят цвет, это очень трудно заметить. Incluso cuando saben que todos van a cambiar de color, es muy difícil darse cuenta.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.