Exemplos de uso de "знакомые" em russo
Но существуют менее знакомые аспекты инертности экономики Японии.
Pero hay aspectos más extraños de la aletargada economía japonesa.
"Поэзия - это когда новые вещи становятся знакомыми, а знакомые вещи - новыми".
"Poesía es cuando conviertes lo nuevo en familiar y lo familiar en nuevo".
Мне нравится то, как мои знакомые мусульмане часто воспринимают красоту, как главнейшую моральную ценность.
Me encanta que mis compañeros de conversación musulmanes a menudo hablen de la belleza como valor moral básico.
В девятнадцатом веке появились знакомые термины "чистая" и "прикладная" наука, как способ примирить эти альтернативные понимания.
El siglo diecinueve inventó los términos familiares de ciencia "pura" y "aplicada" como manera de conciliar estas visiones alternantes.
В то же время многие мои знакомые американцы мексиканского происхождения не чувствуют принадлежности ни к одной из них.
Mientras tanto, muchos mexicano-estadounidenses que conozco sienten que no son parte de ninguno de los dos.
Дружественные компании из США и Европы, абсолютно не знакомые с местными условиями, впустую растрачивают время, фонды помощи и возможности.
Las empresas europeas y estadounidenses que han echado mano de la situación y que están absolutamente poco familiarizadas con las condiciones locales, desperdician tiempo, fondos de ayuda y oportunidades.
Люди, знакомые с пугающими окрестностями Тори ди Квинто, где была убита Джованна Реджани, готовы сказать грубые слова о пренебрежении и безразличии городских властей Рима.
La gente que conocía el temible barrio de Tor di Quinto donde fue asesinada Giovanna Reggianni tiene duras palabras acerca del abandono y la indiferencia del gobierno de la ciudad de Roma.
Однако, если бы остановить глобальное потепление было так легко, то я - а также все мои знакомые - уже рисовал бы сейчас плакаты для следующего раунда прямого действия.
Pero si detener el calentamiento global fuera tan fácil, yo -y todos los que conozco- estaría pintando pancartas para la próxima ronda de acción directa.
СогласноНью-Йорк Таймс, официальные лица Пентагона заявили, что "возможно, тысячи военных специалистов по гражданским делам знакомые с лингвистическими и культурными различиями, существующими в Ираке, будут развернуты по всей стране".
Según elNew York Times, funcionarios del Pentágono han afirmado que "probablemente desplegaríamos por todo el país a miles de militares especialistas en asuntos civiles, familiarizados con las diferencias lingüísticas y culturales de Irak".
Отложите в сторону знакомые аргументы - о том, что наука ясна, что изменение климата представляет бесспорную экзистенциальную угрозу планете, и что за каждый проходящий день, в течение которого мы ничего не делаем, проблема становится все хуже.
Dejemos de lado los argumentos familiares -que la ciencia es clara, que el cambio climático representa una amenaza existencial incuestionable para el planeta y que cada día que no hagamos nada el problema empeora-.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie