Beispiele für die Verwendung von "имело" im Russischen

<>
Это имело чудовищные социальные последствия. Esto tuvo muchas y desagradables consecuencias sociales.
Европейцы не должны напыщенно говорить о политике в ядерной энергетике, как если бы наше мнение имело значение для всего мира, но мы это делаем. Los europeos no deberíamos pontificar sobre la política en materia de energía nuclear, como si nuestra opinión contara a escala mundial, pero lo hacemos.
Кочевым племенам не имело смысла владеть чем-либо, что нельзя унести с собой, но с тех пор как люди стали вести осёдлый образ жизни и разработали денежную систему, это ограничение на накопление исчезло. En las sociedades nómades, no tenía sentido poseer algo que no se pudiera transportar, pero una vez que los seres humanos se asentaron y desarrollaron un sistema de dinero, esa limitación para la adquisición desapareció.
Беспартийное Бюджетное управление конгресса США (ББУ) сообщает, что в 2009 году увеличение расходов и снижение налогов дало положительный импульс развитию экономики, и в самом деле имело дополнительный эффект мультипликатора, предсказанный традиционной кейнсианской моделью. La Oficina Presupuestaria del Congreso de los Estados Unidos (OPC), un órgano no partidario, informa que la combinación de aumento del gasto y recortes impositivos de 2009 dio un impulso positivo a la economía, y de hecho produjo los efectos multiplicadores adicionales predichos por los modelos keynesianos tradicionales.
Вы видите, какой это имело эффект. Se pueden dar cuenta de como esto tuvo una influencia.
Это имело смысл, и это было совпадением. Eso tenía sentido, había una coincidencia.
Зеркало, изображенное здесь, имело диаметр пять метров. Su espejo, en la imagen, tenía un diámetro de cinco metros.
Конечно, правление Таксина также имело и темную сторону: Por supuesto, el régimen de Thaksin tuvo un costado oscuro:
Без естественного отбора обращение к Богу имело смысл. Sin la selección natural, tenía sentido buscar en Dios la explicación última.
Чтобы оно имело эфферентное, афферентное, и гаптическое возбуждение. Que, como entienden, tenga una respuesta eferente, aferente y háptica.
Это имело огромные последствия для эволюции пигментации кожи человека. Esto tuvo consecuencias tremendas para la evolución de la pigmentación de la piel.
И это не имело отношения к энергии, присущей молодости. Y no tenía que ver con la energía de ser joven.
Настойчивое стремление этих людей к войне имело несколько причин. Su deseo de lanzar la guerra tenía varias causas.
Это имело смысл в 1945 году, но не сегодня. Eso tenía sentido en 1945, pero hoy no.
Вы знаете какое-нибудь здание которое бы не имело строителя? ¿Conoces algún edificio que no tuviera un constructor?
Руководство агентства не имело никакого опыта по реагированию на чрезвычайные ситуации. Sus autoridades máximas no tenían experiencia en el manejo de desastres.
Это не имело отношения к их интеллекту, к уровню интеллектуальных способностей. No tiene que ver con su intelecto, la calidad de su intelecto.
Ни одно другое яблоко не имело для меня тот самый вкус. Ninguna manzana tuvo después el mismo sabor.
Тем не менее, исчезновение старой новостной модели также имело и благоприятный эффект. Sin embargo, la defunción del viejo modelo de noticias también ha tenido un efecto saludable.
Таким образом, подобные финансовые стимулы имело смысл применять в начале 2009 года. En consecuencia, tenía sentido aplicar algún tipo de estímulo fiscal a comienzos de 2009.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.