Sentence examples of "интригующий" in Russian

<>
Я хочу сказать, это интригующая история, правда? Se trata de una historia intrigante que acaba de suceder ¿verdad?
Маневрирование Турции между исламом и Западом делает внутреннюю и международную политику страны чрезвычайно интригующей. La posición de Turquía, entre el Islam y Occidente, hace que las políticas interna e internacional del país resulten fascinantes.
И эта комбинация, совокупная технология - вот что меня интригует. Y es esta combinación, esta tecnología acumulada, la cual me intriga.
Но есть и третья возможность, манящая, интригующая и пугающая возможность. Pero hay una tercera posibilidad, una posibilidad atractiva, intrigante y aterradora.
То, что делает эволюцию микробов такой интригующей и пугающей -это сочетание обширности популяции и интенсивности изменений в пределах этой популяции. Lo que hace que la evolución de los microbios sea tan fascinante -y preocupante- es la combinación entre sus poblaciones enormes y las intensas fluctuaciones dentro de esas poblaciones.
И это небесное тело долго интриговало людей, которые следили за планетами. Es un cuerpo celeste que ha intrigado durante mucho tiempo a los que han observado los planetas.
Это интригующая аномалия, так как несмотря на мерзкую антисемитскую риторику иранского президента Махмуда Ахмадиниджада, влияние возрастающей мощи Ирана распространяется далеко за пределы израильского государства. Esta es una anomalía intrigante ya que, independientemente de la infame retórica antisemita del presidente iraní Mahmoud Ahmadinejad, las implicaciones del creciente poder de Irán van más allá del Estado judío.
Еще более интригующим является то, что один ген может ввести в действие этот механизм выживания у целого ряда живых существ. Lo que es aun más fascinante, un solo gen puede generar este mecanismo de supervivencia a lo largo de una amplia gama de criaturas presentes en la naturaleza.
Возможно, самым интригующим во всем этом является то, что зеркальные нейроны могут представлять основу для мысленного моделирования дальнейших действий, как своих собственных, так и других людей. Quizá lo más intrigante del asunto sea que el SNE podría proveer una plataforma de arranque para la simulación mental de acciones futuras, las de uno mismo y las de otros.
Самым интригующим объяснением "Продолжительного мира" - и, я думаю, самым убедительным, хотя многие могут не согласиться - является то, что после окончания второй мировой войны у политиков ведущих держав произошло фундаментальное нормативное смещение. En cuanto a la "Paz de larga duración", la explicación más intrigante - y, creo, la más convincente, aunque muchos no estén de acuerdo - es que desde el fin de la Segunda Guerra Mundial, se ha producido un cambio normativo fundamental entre los responsables de la formulación de políticas en las grandes potencias.
Сближение интересов и глубоко эмоциональное отношение к истории Израиля и к еврейской хронике, начиная с Холокоста, были движущей силой того, что возможно является одним из самых интригующих союзов в международных отношениях. Una convergencia de intereses y una actitud profundamente emotiva hacia la historia de Israel y la narrativa judía desde el Holocausto han sido los motores de la que quizá sea una de las alianzas más intrigantes en las relaciones internacionales.
Точно так же, как я вдохновляюсь прочитанными книгами и всевозможными журналами, проведёнными беседами, просмотренными фильмами, точно так же, думаю, и моя художественная работа, выставленная в средствах массовой информации, работа интересная, необычная, интригующая, эта работа возможно у кого-то вызовет чувство любознательности, которое я стараюсь культивировать среди простого народа. Del mismo modo en que me inspiro en los libros y revistas de todo tipo, en conversaciones que tengo, en películas, así también pienso cuando expongo mi trabajo visual en los medios, trabajos interesantes, inusuales, intrigantes, trabajos que quizá despierten ese sentido de inquietud en la mente, pienso que estoy fomentando la imaginación de la población.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.