Exemplos de uso de "инфляционного" em russo

<>
Во-первых, для погашения инфляционного эффекта на падение валюты, центральный банк установил очень высокую процентную ставку. Primero, a fin de cortar el impacto inflacionario de una caída en la moneda, el banco central impone tasas de interés reales extremadamente altas.
Франция и другие страны были готовы показать солидарность, но Германия, которая дважды в двадцатом веке была травмирована быстро растущими ценами, испытывала неприязнь к любому усилению инфляционного давления. Francia y otros países estaban dispuestos a mostrar solidaridad, pero Alemania, dos veces traumatizada en el siglo XX por unos precios desbocados, se mostró alérgica a acumulación alguna de presiones inflacionistas.
Даже сегодня, в разгар инфляционного кризиса, НБУ не хочет действовать быстро, не справляясь с тисками разгоревшегося кризиса. Incluso ahora, en medio de una crisis inflacionaria, el BNU quiere dar pasos pequeños porque obviamente no se da cuenta de la severidad de la situación.
Это, конечно, позволит Франции соскочить с крючка реформ, но за счет Германии, которая окажется перед лицом нежелательного инфляционного давления. Por supuesto, Francia se libraría de hacer las reformas pero a costa de Alemania que se enfrentaría a presiones inflacionarias no deseadas.
Без инфляционного амортизатора рынки труда будут вынуждены провести модернизацию, а зарплата в песо упадет до точки, где страна станет конкурентной на международной арене. Sin un colchón inflacionario los mercados laborales tendrían que ser modernizados y los salarios en pesos caerían hasta el punto en el que el país podría competir internacionalmente.
Но более низкие краткосрочные процентные ставки привели к более высоким среднесрочным процентным ставкам, которые более уместны для ипотечного рынка, возможно, из-за растущего беспокойства по поводу инфляционного давления. Sin embargo, las tasas de interés a corto plazo más bajas condujeron a tasas de interés a mediano plazo más altas, que son más relevantes para el mercado hipotecario, quizá por los crecientes temores sobre presiones inflacionarias.
С учетом относительно небольшого масштаба, ежегодный выпуск СПЗ будет лишь частично компенсировать эти недостатки, но, тем не менее, будет помогать поддерживать и ускорять восстановление мировой экономики, не вызывая инфляционного давления. Dada su escala relativamente pequeña, la emisión anual de DEGs sólo compensaría parcialmente estas deficiencias, pero de todas maneras ayudaría a sostener y acelerar la recuperación global sin causar presiones inflacionarias.
С замедлением экспорта в связи с экономическим спадом в США будет уменьшаться занятость и рост, что будет увеличивать давление на правительство Китая и, следовательно, на дефицит бюджета, что будет создавать еще один источник инфляционного давления. Dado que también se prevé que el desempeño de las exportaciones disminuya, debido al deterioro económico en Estados Unidos, se podrían debilitar más el empleo y el crecimiento, lo que implica una mayor presión para el gobierno Chino -y por lo tanto, para el déficit fiscal, lo que creará otra fuente de presión inflacionaria.
В течение более половины этого периода - скажем, 85-ти лет - общепринятое мнение заключалось в том, что полагаться на самостоятельность рынка не следует и в нормальное время, чтобы не допустить возникновения дефицита ликвидности или инфляционного бума. Durante más de la mitad de ese tiempo -digamos, 85 años- se aceptó la doctrina de que tampoco debe confiarse en los mercados ni siquiera en tiempos normales, a menos que hacer eso derivara en una restricción de liquidez o en una burbuja inflacionaria.
Эта схема также не будет инфляционной. Este esquema tampoco sería inflacionario.
Ситуация изменилась в конце 60-х гг., когда денежная политика Соединенных Штатов - ослабленная дорогостоящей Вьетнамской войной и внутренними социальными программами - стала инфляционной. La situación cambió al final del decenio de 1960, cuando la política monetaria de los Estados Unidos -relajada por la costosa guerra de Vietnam y los programas sociales internos- pasó a ser inflacionista.
Но это просто подпитывает инфляционные ожидания и затрудняет задачу. Pero eso sólo alimenta las expectativas inflacionarias y hace que la tarea resulte más dolorosa.
Тем не менее, в отчаянной борьбе с рецессией в США ФРС продолжает вливать деньги в систему, таким образом, еще больше увеличивая инфляционное давление. Sin embargo, la Reserva, con sus intentos desesperados de evitar una recesión en los EE.UU., sigue derramando dinero en el sistema e intensificando las presiones inflacionistas.
К этим бедствиям следует добавить еще два инфляционных фактора: A estos dos problemas se suman otros factores inflacionarios:
Увеличение денежной массы может в итоге увеличить инфляционное давление и риск возникновения "мыльного пузыря" активов, но это позволило предотвратить вхождение экономики Китая "в штопор" при наступлении финансового кризиса. El crecimiento monetario puede aumentar las presiones inflacionistas y el riesgo de una burbuja de los activos más adelante, pero ayudó a velar por que la economía de China no cayese en una recesión profunda cuando golpeó la crisis financiera.
В этом году будет не просто ослабить это инфляционное давление. Será difícil aliviar esas presiones inflacionarias este año.
Большая экономическая открытость вместе с неподвижным номинальным обменным курсом положила конец инфляционному аттракциону "американские горки" в Китае, и после 1994 года реальный рост ВВП также стал более стабильным. Una mayor apertura económica, junto con el tipo nominal de cambio fijado, acabaron con la carrera inflacionista de montaña rusa y, después de 1994, el crecimiento real del PIB pasó a ser también más estable.
инфляционное давление нельзя сдержать негативными или слегка позитивными, реальными краткосрочными ставками. las presiones inflacionarias no pueden contenerse con tasas de interés de corto plazo negativas o ligeramente positivas.
Первый аргумент в защиту независимости центрального банка заключается в том, что без нее политики могут использовать положительные краткосрочные эффекты экспансионистской монетарной политики во время выборов, не обращая внимания на ее долгосрочные инфляционные последствия. El primer argumento a favor de la independencia de los bancos centrales es el de que sin ella los políticos pueden aprovechar los efectos positivos a corto plazo de una política monetaria expansiva en época electoral, sin tener en cuenta sus consecuencias inflacionistas a largo plazo.
Страшный инфляционный эндшпиль вдруг появляется на горизонте, как вполне реальная возможность. El temido desenlace inflacionario se perfila de repente como una posibilidad muy real.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.