Exemplos de uso de "качестве" em russo com tradução para o espanhol

<>
Нам необходимо больше концентрироваться на качестве роста. Necesitamos hablar más sobre la calidad del crecimiento.
Он также будет нуждаться в этом качестве, чтобы решиться на продвижение мирного процесса. Necesitará esa cualidad para adoptar también iniciativas audaces sobre el proceso de paz.
Теперь мы знаем это в превосходном качестве. Ahora tenemos algo que conocemos con una calidad espectacular.
Владельцы и менеджеры СМИ также виноваты в низком качестве журналистики. Los propietarios y gerentes de los medios de comunicación también tienen una responsabilidad por la baja calidad.
Главная проблема заключается в чрезвычайно низком качестве системы образования в регионе. El principal problema es la calidad extremadamente baja de los sistemas educacionales de la región.
Многие фокусируются на качестве институтов, таких как суды и налоговые органы. Muchos se enfocan en la calidad de las instituciones, como los tribunales y las autoridades fiscales.
Но дело не в самих мегапикселях, а в качестве матрицы и глубине. Pero la cuestión no está en los megapíxeles, sino en la calidad de la matriz y en la profundidad.
В качестве самой большой экономики мира лидерство Америки будет по-прежнему определяющим. Con su calidad de economía más grande del mundo, el liderazgo de los Estados Unidos seguirá siendo crucial.
Предположим, что продавец лучше осведомлён о качестве товара, чем покупатель, или наоборот. Supongamos que el vendedor de un producto conoce más sobre su calidad que el comprador, o viceversa.
Правительства совершенно правильно волнуются не только о темпах роста, но и о его качестве. Los gobiernos tienen razón en preocuparse por la calidad del crecimiento y no sólo su rapidez, pero, a la hora de hacer cálculos sobre impuestos y beneficios, los inversores y los políticos deben atenerse a la "nueva normalidad":
По мере движения она меняется в количестве и качестве, и она поддерживает разные экосистемы. A medida que se desplaza, cambia en cantidad y calidad y sostiene distintos ecosistemas.
Пока же один из интересных трюков - использование второй руки в качестве своеобразной подложки для изображения. Mientras tanto, uno de los trucos más interesantes es el uso de la segunda mano en calidad de soporte para la imagen.
Итак, ценность общества не только в том, что оно делает, но и в качестве его чаяний. Ahora, la medida de una sociedad no es sólo lo que hace, sino la calidad de sus aspiraciones.
Её муж, Билл Клинтон, детально изучал ближневосточную проблему, что проявилось в качестве предложенного им варианта мирного урегулирования. Su marido, Bill Clinton, estudió el problema de Oriente Medio intensamente, lo que quedó demostrado en la calidad de la propuesta de paz que concibió.
Но, как это обнаружила Южная Африка, последствия соблазна высоких зарплат в частном секторе сказываются на качестве управления. Sin embargo, la atracción de los altos salarios del sector privado tiene sus consecuencias para la calidad del gobierno, como lo está descubriendo Sudáfrica.
Без совместных действий в этом направлении нас ожидает унылое будущее при исчезающем биологическом многообразии и стабильно понижающемся качестве жизни. Sin acciones colectivas, nos enfrentamos a un futuro desolador con una creciente desaparición de la biodiversidad y un descenso continuo de la calidad de la vida.
Поскольку секьюритизация означала, что банки не несли риск и получали доход за сделки, они больше не заботились о качестве их кредитования. Puesto que la titulización significaba que los bancos no cargaban con el riesgo y cobraban comisiones por las transacciones, ya no les importaba la calidad de sus préstamos.
В своей последней речи в качестве вице-спикера Леппер обвинил многих известных политиков во взяточничестве, называя суммы, время и место передачи взяток. En su último discurso en esa calidad, Lepper acusó a muchos políticos famosos de aceptar sobornos, mencionando cantidades, tiempos y lugares.
Они также не спрашивали меня о том, какого качества была питьевая вода, которую я пил, или о качестве пищи, которую я ел. No me han preguntado sobre la calidad del agua potable que puse en mi boca, o la comida que ingerí.
Они противостояли протекционизму и признали цели развития тысячелетия ООН в качестве двигателя развития, роста и создания качественных рабочих мест во всем мире. Se declararon en contra del proteccionismo y reconocieron que los Objetivos de Desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas son un motor de desarrollo, crecimiento y creación de empleos de calidad en todo el mundo.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!