Exemples d’usage de "контакты" en russe avec traduction en espagnol

<>
Результаты последних исследований показывают, что могли быть множественные контакты с землей. Los últimos resultados de la investigación indican que pudo haber tenido múltiples contactos con el terreno.
И если это визуализировать, все контакты, которые мы сейчас осуществляем - получится образ отображения информации в Интернете. Pero cuando lo visualizamos realmente, todas las conexiones que tenemos ahora mismo -esta es una imagen de la interconexión de Internet- no parece muy tecnológico;
В этом году контакты ЕС с АСЕАН и ее членами стали намного ближе. Este año, los contactos de la UE con la ASEAN y sus miembros se han vuelto mucho más estrechos.
Ученые в Европе, США, Азии и на Ближнем Востоке должны углублять свои контакты и работать вместе. Es necesario que los científicos de Europa, EE.UU., Asia y el Oriente Próximo profundicen sus contactos y trabajen en conjunto.
И для начала Буш мог бы сойти с этой дороги и больше поощрять популярные и массовые контакты. Para empezar, Bush podía aprender a dejar de estorbar y alentar más contactos populares a nivel de las bases.
И если бы была возможность персонифицировать все контакты в вашем мобильном, в комнате было бы не протолкнуться. Y si pudiéramos imprimir todos los contactos de teléfono la sala estaría abarrotada de gente.
Именно у Китая есть самые непосредственные контакты с Северной Кореей, которые могут стать наилучшим катализатором возобновления шестисторонних переговоров. China es quien tiene los contactos más directos con Pyongyang y quien puede catalizar, mejor que nadie, la recuperación de las negociaciones a seis bandas.
В ряде докладов с мест боевых действий описываются контакты ISI и "Талибана", несмотря на то, что ISI участвовала в ликвидации некоторых представителей "Талибана" в Пакистане. Varios informes preparados en el terreno describían contactos entre los ISI y los talibanes, precisamente cuando los ISI estaban participando en la lucha contra algunos de los talibanes en el Pakistán.
В то время как на шиитском юге, все еще не пришедшем в себя после жестокого подавления злосчастного восстания 1991года, необходимо наладить контакты и создать необходимую инфраструктуру. En el sur chiíta, que todavía no se recupera de la brutal represión en contra del fallido levantamiento de 1991, se deben crear los contactos y establecer las redes.
Лидер чеченских сепаратистов Аслан Масхадов содержал миссию, расположенную рядом с Министерством внутренних дел в Тбилиси, ряд правительственных органов имел прямые контакты с чеченскими полевыми командирами, действующими в Грузии. El dirigente de los separatistas chechenos, Aslan Masjadov, mantuvo una misión en el edificio contiguo al ministerio de Asuntos Interiores en Tiflis y diversos organismos estatales tenían contactos directos con los comandantes en jefe que actuaban en Georgia.
Кроме того, в Марокко, Тунисе, Мавритании, Катаре, Омане и Бахрейне, где присутствуют различные контакты на низком уровне, а также израильские представительства, недемократические режимы могут определять любые отношения с Израилем по своему усмотрению. Del mismo modo, en Marruecos, Túnez, Mauritania, Qatar, Omán y Bahrein, en donde existen varios contactos de bajo nivel y representaciones de Israel, los regímenes no democráticos pueden definir cualquier relación de su elección con Israel.
Контакты Бхутто с военным правительством Мушаррафа привлекли критику, но она оставалась непреклонной в том, что возвращение к демократии было возможно только через преобразования, в результате которых Мушарраф откажется от своего военного поста, станет гражданским главой государства и проведет свободные и справедливые выборы. Los contactos de Bhutto con el gobierno militar de Musharraf generaron críticas, pero ella se mantuvo firme en que un retorno a la democracia sólo era posible a través de una transición en la que Musharraf abandonaría su cargo militar, se convertiría en un jefe de Estado civil y llevaría a cabo elecciones libres y justas.
Наша цель сейчас, помимо развёртывания таких лабораторий и запуска проекта - найти новых партнёров, потому что мы считаем, что эту деятельность нужно расширять, может быть, до 20 или более лабораторий по всему миру - в "горячих точках" вирусной угрозы - потому что на самом деле идея в том, чтобы создать невероятно широкую сеть, в идеале позволяющую обнаружить эти вирусы ещё до того, как они проникнут в банки крови, самолёты станут распространятся через половые контакты. Nuestro objetivo actual, además de movilizar estos sitios y ponerlos en marcha, es identificar nuevos partícipes pues nos parece que el esfuerzo debe extenderse quizá a 20 o más sitios por todo el mundo, a puntos cruciales ya que la idea en verdad es lanzar una red sumamente amplia, para que podamos captar esto, idealmente, antes de que lleguen a bancos de sangre, redes de contacto sexual, aviones.
Физический контакт с детьми очень важен. El contacto físico con niños es muy importante.
К тому же, устная поэзия помогает налаживать мгновенный контакт. Además, la poesía spoken work facilita la conexión inmediata.
Ты ещё поддерживаешь с ним контакт? ¿Sigues en contacto con él?
И Джейн Гудел, устанавливающая свой собственный, особенный контакт, сфотографированная Ником Николсом. Y Jane Goodall, creando su propia conexión especial fotografiada por Nick Nichols.
премьер-министр потерял контакт с народом. el Primer Ministro ha perdido el contacto con la opinión pública.
Будучи уличным артистом, я поняла, что каждый хочет быть в контакте. Como artista callejera, he aprendido que todo el mundo quiere establecer conexiones.
Он мог установить с вами зрительный контакт. Podía hacer contacto visual.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !