Usage examples of "мрачной" in Russian with translation to Spanish

<>
Кроме того, в условиях сегодняшней мрачной экономической ситуации в Европе, избиратели, которые все-таки проголосуют, могут воспользоваться возможностью наказать главные партии и отдать свои голоса за периферийных и даже экстремистских политиков. Es más, en las lúgubres condiciones económicas que imperan actualmente en toda Europa, es muy probable que los votantes que sí se presenten a votar aprovechen la oportunidad para castigar a los partidos principales y voten por políticos alternativos e incluso extremistas.
Да, экономические новости были и остаются весьма мрачными. Sí, las noticias económicas han sido y siguen siendo lúgubres.
Несмотря на то, что МВФ приводило мрачно точные цифры касательно возможной стоимости жилищного фиаско в США, он не сыграл практически никакой роли в обращении к текущему кризису. Si bien el FMI difundió algunas cifras lóbregamente precisas sobre el probable costo del fiasco inmobiliario norteamericano, prácticamente no tuvo participación a la hora de abordar la crisis actual.
Двадцать лет назад, когда я готовился к своей первой поездке в Китай, мрачный шедевр Джорджа Оруэлла, "1984", казался подходящей призмой, сквозь которую стоило смотреть на эту "народную республику". Mientras me preparaba para mi primer viaje a China hace veinte años, la tenebrosa obras maestra de George Orwell, Mil novecientos ochenta y cuatro, parecía una lente útil para observar esa "república popular".
У независимых наблюдателей мрачные прогнозы министерства не вызывают никакого удивления. Para los observadores independientes, el pronóstico lúgubre del ministerio no es una sorpresa.
В этом отношении экономические показатели Америки, похоже, остаются довольно мрачными. En esos términos, lo más probable es que el desempeño de la economía estadounidense permanezca lúgubre.
"Храм Дендур" в "Метрополитан" в Нью-Йорке - это очень мрачное место. El Templo de Dendur, en el Metropolitan de Nueva York -es un lugar bastante lúgubre.
Картина не во всем мрачная, по иронии, сообщения о манипулировании новостями помогли подвигнуть политиков в некоторых странах создать лучшие и более осуществимые правила в этой области. El panorama no es totalmente lúgubre e, irónicamente, informar sobre la manipulación noticiosa ayudó a galvanizar a los políticos en algunos países para crear mejores reglas de juego y más aplicables.
Либералы должны взглянуть в лицо мрачной реальности: Los liberales deben afrontar la sombría realidad:
Действительно, последние два десятилетия оказались мрачными для "мрачной науки". En efecto, las últimas dos décadas han sido funestas para la "ciencia funesta".
Ливия, разумеется, может избежать мрачной перспективы поставторитарной гражданской войны. Libia, por supuesto, puede sobrevivir a la perspectiva sombría de una guerra civil post-autoritarismo.
Тем не менее, экономическая перспектива все еще остается довольно мрачной. Sin embargo, las perspectivas económicas siguen siendo sombrías.
Так, например, журналисты подчеркивают довольно патетическую высокую ноту мрачной действительности: Así, por ejemplo, los periodistas destacan la observación bastante patética de una realidad sombría:
В действительности, история интернет-компаний в авторитарных странах является последовательной и мрачной. De hecho, el historial de las compañías de Internet en países autoritarios es tristemente coherente.
Поначалу ваша музыка была более мрачной, а сейчас она стала более позитивной. Al principio, su música tenía un contenido más oscuro y ahora se ha vuelto más positiva.
В мрачной атмосфере, окружающей дело Ходорковского, невозможно установить, какая из этих версий правильная. En la turbia atmósfera que rodea al caso Jodorkosvky, es imposible descubrir cuál de las teorías corresponde a la verdad.
Более того, более чем странно то, что компания со столь мрачной репутацией в отношении безопасности продолжает работать. Además, resulta más que extraño que una compañía con una ejecutoria tan lamentable en materia de seguridad haya seguido funcionando.
Учитывая отсутствие значительных улучшений на мрачной политической арене Ближнего Востока, неудача взаимного сдерживания приведёт к воплощению всех ядерных кошмаров нашего времени. A falta de una mejora espectacular del sombrío panorama político del Oriente Medio, el fracaso de la disuasión nos haría sentir todos los temores juntos de nuestra era nuclear.
Ситуация с долгосрочным ростом в США может оказаться особенно мрачной, поскольку администрация Обамы ведет страну к более европейским нормам материальной помощи и перераспределения дохода. El crecimiento a largo plazo de Estados Unidos podría ser particularmente desalentador, a medida que la administración Obama conduzca al país hacia niveles europeos de seguridad social y distribución del ingreso.
Возвращаясь к сравнению с уличными бандами, банды не могут захватить власть, но способны сделать жизнь в районах, находящихся в зоне их влияния, опасной, отсталой и мрачной. Regresando a la analogía, las pandillas callejeras urbanas no pueden tomar el poder político, pero sí pueden hacer que los vecindarios sean peligrosos, retrasados y sombríos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!