Exemples d’usage de "наводит" en russe avec traduction en espagnol

<>
Это, естественно, наводит на вопрос: Esto nos lleva a una cuestionante obvia:
Совпадение обесценивания доллара и повышения цены на нефть наводит многих наблюдателей на мысль о том, что падение доллара вызвало повышение цены на нефть. La coincidencia de la caída del dólar y el aumento del precio del petróleo sugiere a los ojos de muchos observadores que la caída del dólar causó la suba en el precio del petróleo.
Но это наводит на другой вопрос: - Risas - Pero nos lleva a preguntar:
Здравый смысл, конечно же, наводит на тот же самый вывод. Por supuesto, el sentido común habría llevado a la misma conclusión.
Всё это наводит меня на мысль, что мы находимся в состоянии, которое я называю воображаемым космополитизмом. Así que todo esto me llevó a pensar que estamos en un estado al que me refiero como cosmopolitismo imaginario.
Короче говоря, мы с вами делаем сиквел "Неудобной правды" длиной в две минуты, а это наводит на интересные размышления об играх. Básicamente, lo que tenemos es tal vez la secuela de "Una Verdad Inconveniente," en dos minutos, y eso nos lleva a un punto interesante sobre los juegos.
Однако недавние события наводят на мысль, что если эту политику довести до предела, то она споткнется о свои собственные положения. Sin embargo, acontecimientos recientes indican que, si se lleva esa política hasta sus límites, choca con sus propias premisas.
Вместо этого мы должны наводить мосты между религиями, различными нормами и этическими правилами. Al contrario, debemos intentar tender puentes entre religiones, éticas y normas.
Хеджевые фонды могут навести панику. Los fondos especulativos podrían causar un susto.
Последние достижения в проведении совместной политики, как, например, введение европейского ордера на арест, наводят некоторых на мысль об имеющейся связи, но это не кажется реалистичным. Algunos avances recientes en las políticas comunes (como la orden de arresto europea, por ejemplo) han llevado a algunos a ver un vínculo, pero esto no parece realista.
Стамбул не только упрочил жизненно-важные трансатлантические связи, но и навел мосты сотрудничества с другими регионами. En Estambul no sólo reforzamos el decisivo vínculo entre las dos riberas del Atlántico, sino que, además, tendimos puentes de cooperación con otras regiones.
Изучение опыта социальных беспорядков в Тунисе, Египте, Ливии и других арабских странах неотвратимо наводят наблюдателей на мысль, что автократии в странах Центральной Азии потенциально уязвимы к аналогичным потрясениям. El desorden social en Túnez, Egipto, Libia y otros países árabes invariablemente llevó a los observadores a ver a las autocracias de Asia central como potencialmente vulnerables a una agitación similar.
Эта картинка наводит на мысли: Esta caricatura tiene varios puntos.
Кое-что наводит на мысль, что Меркель осознает это лучше Шрёдера. Hay ciertos indicios de que Merkel está más consciente de esto que Schroeder.
Эскалация насилия в Ираке наводит на мысль о мрачных перспективах для страны. La escalada de violencia en Irak ofrece una impresión poco alentadora de las perspectivas de ese país.
И это также наводит на мысль о создании языка, для описания симметрии. Pero es también sobre producir un lenguaje para describir esto.
То, что радикалы перемещаются через границу, наводит на мысль о необходимости международного сотрудничества. El movimiento de radicales entre fronteras resalta la importancia de la cooperación internacional.
Последнее снижение темпа в китайской производственной активности наводит на мысль об этом самом риске. La reciente desaceleración de la actividad industrial de China pone de relieve este riesgo.
Разве это не сродни ситуации, когда грабитель наводит на тебя пистолет и угрожает спустить курок? ¿No es esto similar a que un asaltante nos ponga una pistola en la cabeza y amenace con disparar?
Все это наводит на мысль, что фактически у нас может быть недостоверное представление об Интернете. Esto sugiere que quizá hemos interpretado mal la historia de Internet.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !