Beispiele für die Verwendung von "научили" im Russischen

<>
Мы научили его работать в Photoshop. Le enseñamos a manejar Photoshop y.
Меня этому научили уже в 8 лет. Me enseñaron eso cuando tenía ocho años.
Меня этому научили в очень раннем возрасте. Me enseñaron eso cuando era muy, muy pequeña.
Теория и фактическое доказательство уже научили нас. La teoría y la evidencia emipírica ya nos lo han enseñado.
Они сделали все, чему мы их научили. Estaban haciendo todo lo que les habíamos enseñado.
И потому-что он показывает поведение, которому вы его научили? ¿Sólo porque hace lo que le enseñaste a hacer?
Наши исследования Солнечной системы научили нас, что Солнечная система красива. Nuestra exploración del Sistema Solar nos ha enseñado su belleza.
И лично меня деревья научили совершенно по-новому любить своих детей. Al menos para mí, personalmente, los árboles me han enseñado una forma completamente nueva de amar a mis hijos.
Эксперименты в лаборатории научили нас тому, как действовать в открытом океане. Las actividades del laboratorio nos han enseñado cómo salir al océano abierto.
Куклы научили поколения детей, как считать до десяти и делиться печеньем. Los Muppets han enseñado a generaciones de niños de todo el mundo a contar y compartir galletas.
Я не думаю, что преуспел в этом, но они меня научили. No creo haberlo logrado, pero me lo han enseñado.
А в ответ за эту работу они научили меня, как быть классным. Y, a cambio, al trabajar con ellos me enseñaron a ser cool.
Что если мы увидели тех, которые обладают предпринимательскими чертами, и научили их предпринимательству? ¿Qué tal si viésemos los que tuviesen rasgos emprendedores y les enseñásemos a ser emprendedores?
И я благодарен шерпам из моей команды за то, что они научили меня этому. Y agradezco a mi equipo de sherpas quienes me enseñaron éstos.
Эти беспорядки научили меня одной вещи, которая не всегда сразу очевидна, и это достаточно запутанная история. Y esos disturbios me enseñaron algo, que no es inmediatamente obvio y es una historia un poco complicada.
Последние финансовые кризисы научили страны, что наличие больших резервов позволяет лучше пережить превратности международных финансовых рынков. Las recientes crisis financieras les enseñaron a los países que aquellos que tienen grandes cantidades de reservas estaban mejor preparados para capear las vicisitudes de los mercados financieros internacionales.
Французская и советская революции научили нас тому, что экспорт революции является одним из способов ее защиты. Las revoluciones francesa y soviética nos enseñaron que la exportación de la revolución es una forma de protegerla.
Самое печальное, эти шимпанзе - которые, возможно, более других тварей научили нас смирению - в естественных условиях исчезают, и очень быстро. Entonces, lo triste es que estos chimpancés - que quizás nos han enseñado, más que cualquier otra criatura, un poco de humildad - están en el bosque, desapareciendo rápidamente.
Мама и многие другие подобные ей женщины научили меня, что жизнь не сводится к славе или уверенности, или даже безопасности. Mi madre y muchas mujeres como ella me enseñaron que la vida no se trata de gloria, certeza o seguridad.
И меня научили одной особой штуке, когда я был мальчишкой, что ты должен сделать что-то хорошее из чего-то плохого. Y me enseñaron algunas cosas extrañas cuando era pequeño, tal como, tienes que lograr algo bueno de algo malo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.