Usage examples of "неявном" in Russian with translation to Spanish

<>
Наконец, референдум в неявном виде содержит еще один вопрос о будущем Европейского денежного союза (EMU) и евро. Finalmente, el referendo contiene una pregunta implícita acerca del futuro de la Unión Monetaria Europea (UME) y el euro.
Все это в неявном виде было признано в недавно ратифицированном соглашении между Индией и США, которому предшествовали жесткие двусторонние переговоры, кодификация его положений в соответствии с американским законом и единодушное одобрение в августе Управляющим советом Международного агентства по атомной энергии. Todo esto se reconoce implícitamente en el recientemente ratificado acuerdo entre la India y Estados Unidos, que sobrevivió a duras negociaciones bilaterales, a una codificación de sus cláusulas en la ley norteamericana y a una aprobación unánime en agosto por parte de la Junta de Gobernadores de la Agencia Internacional de Energía Atómica.
я вскоре перейду к анализу явного и неявного. Hablaré de implícito contra explícito en un momento.
Но Буш упустил другой урок, неявно присутствующий в его аналогии: Pero Bush olvidó otra lección implícita en su analogía:
Тогда правительство пошло на следующую неявную сделку со своими гражданами: El gobierno, en consecuencia, hizo un acuerdo implícito con sus ciudadanos:
Даже потребление фаст-фуда может содержать в себе неявно выраженное послание. Incluso el consumo de la comida rápida puede llevar una idea implícita.
Поскольку они ощущают соседей и ощущают сам объект, в группе происходит неявная координация. Pero como detectan a sus vecinas y detectan al objeto tienen, como grupo, una coordinación implícita.
Кроме того, стратегия еврозоны в борьбе с кризисом неявно опирается на рост сальдо: Además, la estrategia de la zona del euro para abordar la crisis depende implícitamente de un superávit en aumento:
а также были неявные общности, которые ни один из них, казалось, не практиковал. Luego había características comunes implícitas que ninguno de ellos parecía estar practicando.
Но это сложно, так как отнять неявные гарантии, предоставляемые государством таким предприятиям практически невозможно. Resulta difícil, porque eliminar la garantía implícita de que goza una compañía de propiedad estatal es virtualmente imposible.
Упрощение финансовых институтов, особенно тех, что пользуются неявной правительственной поддержкой, должно сыграть свою роль в восстановлении динамичной экономики. También la simplificación de las entidades financieras, en particular las que cuenten con un apoyo estatal implícito, debe desempeñar un papel en la reconstrucción de una economía dinámica.
Технические средства для восстановления финансового баланса являются довольно прямолинейными и влекут за собой либо явные, либо неявные меры. Los remedios técnicos para restablecer el equilibrio financiero son bastante directos e implican medidas ya sea explícitas o implícitas.
Если правительства не воздвигнут непроницаемые барьеры вокруг своих стран - и цены, вероятно, станут непомерно высокими - неявный мировой рынок будет восстановлен. A no ser que los gobiernos construyeran barreras infranqueables en torno a sus países -y los costos serían probablemente prohibitivos-, se restablecería un mercado mundial implícito.
Если этим предприятиям было сказано (в качестве неявного условия получения кредита) нанять сторонников правящей партии, это тоже является выражением избирательно узаконенной народной воли. Si a estas empresas se les indica que contratar a simpatizantes del partido de gobierno como condición implícita para obtener créditos subvencionados, esta forma de actuar es también la expresión de la voluntad popular legitimada electoralmente.
В результате в течение последнего десятилетия неявной целью китайских властей относительно годовой инфляции и курса валюты было их поддержание на уровне немного выше 3%. A consecuencia de ello, durante el pasado decenio la meta implícita de las autoridades chinas para la inflación anual y la apreciación de la divisa ha sido sólo del tres por ciento, aproximadamente.
В любом случае, риторика, которая проводит неявную связь между словами "незаконный", "преступный", а также "иммигрант" или "мусульман", должна расцениваться в качестве риторики, порождающей страх и ксенофобскую реакцию. En todos los casos, se debe considerar que la retórica que traza una vinculación implícita entre las palabras "ilegal", "delictivo" e "inmigrante" o "musulmán" alimenta las reacciones xenófobas y de miedo.
Различные оценки, сделанные экономистами частного сектора и специалистами Всемирного банка, указывают на то, что накопленная правительством "чистая неявная задолженность по пенсиям" может достичь величины в 75-100% от ВВП. Varios cálculos de economistas del sector privado y de funcionarios del Banco Mundial indican que la "deuda implícita neta por pensiones" acumulada del gobierno podría dispararse a un 75%-110% del PIB.
Таким образом, неявное послание Аббаса о том, что Израиль никогда не предложит честную сделку своему арабскому меньшинству, укрепит лидерство Нетаньяху как верного защитника национальных интересов в его противостоянии наивным мечтаниям левых. En consecuencia, el mensaje implícito de Abbas de que Israel nunca ofrecerá un trato justo a su minoría árabe reforzará el liderazgo de Netanyahu como el defensor acérrimo del interés nacional contra los soñadores ingenuos de la izquierda.
Это не значит, что мы не расставляем приоритетов, любое решение их расставляет, так что, конечно, мы делаем выбор - только неявно - а это едва ли так же хорошо, как если бы мы осознанно расставили приоритеты, и вникли, и обсудили бы это. Entonces no significa que no estemos priorizando - cualquier decisión es priorizar, entonces por supuesto todavía estamos priorizando sólo implícitamente - y es poco probable que sea tan bueno a hacer realmente la priorización, y nos sentáramos a discutirlo.
У экономистов обсуждение направлено на моральный риск, который создается предполагаемыми ожиданиями спасительных мер, которые расслабляют рыночную дисциплину по несению чрезмерных рисков - а также на несправедливое преимущество, которое такие неявные гарантии дают крупным игрокам над их достаточно "малыми, чтобы обанкротиться", конкурентами. Para los economistas, el debate se focaliza en el peligro moral creado por las expectativas ex ante de rescate, que reduce la disciplina del mercado en cuanto a las tomas excesivas de riesgo -así como de la ventaja injusta que dichas garantías implícitas ofrecen a los actores grandes sobre sus competidores cuyo tamaño pequeño es suficiente para llevarlos a la quiebra.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!