Verwendungsbeispiele von "низкого" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Некоторые люди с темной кожей живут в зонах низкого УФ. Algunos con piel oscuramente pigmentada vivimos en zonas de baja radiación.
Служащие низкого уровня решили, что это очень смешно. A los empleados de nivel inferior les pareció muy divertido.
Швеция достигла низкого уровня детской смертности, потому что мы раньше начали. Suecia logró una mortalidad infantil baja porque empezamos temprano.
Действительно, в странах Азии и Тихого океана проживает три четверти детей низкого роста, с низкой массой тела, получающих неполноценное питание. De hecho, Asia y el Pacífico alojan a las tres cuartas partes de los niños afectados de retraso en el crecimiento, peso inferior al normal y malnutrición en el mundo.
Расходы на здравоохранение и образование удвоились, пусть и с низкого уровня. Los gastos en atención a la salud y educación se han duplicado, aunque se parta de una base baja.
Удивительно, но богатый 1% американских домашних хозяйств в настоящее время имеет более высокий чистый капитал, чем 90% самого низкого уровня. Sorprendentemente, el 1% más rico de los hogares estadounidenses tiene ahora un valor neto más alto que el 90% inferior.
Но из-за низкого интереса СМИ к выборам узнать об этом непросто. Pero eso es algo que no se puede saber a partir del bajo nivel de interés de los medios de comunicación.
Но, возможно, что, напротив, данная просьба прокурора МУС ускорила арест лидеров более низкого звена, обвиняемых в преступлениях, совершённых в Дарфуре. Al contrario, puede que haya provocado la detención de un acusado de nivel inferior por crímenes cometidos en Darfur.
Ставка упала до низкого уровня в течение периода выздоровления от недавнего кризиса. Las tasas empezaron a disminuir a niveles bajos después del período de recuperación de la crisis inmediata.
К несчастью, нет публично доступных сведений, чтобы установить причинную связь между бонусами при оплате за результаты и принятием рисков для менеджеров боле низкого уровня. Lamentablemente, no se dispone de datos públicos para establecer una relación causal entre la variabilidad de las primas recibidas por los directores de nivel inferior en función de los resultados y los riesgos a que se exponen.
И страны низкого и среднего достатка с растущей экономикой тоже будут экономически продвигаться. Y estos países de ingresos más bajos o medios, las economías emergentes, también avanzarán económicamente.
- По сравнению с прошедшим 30-летним периодом в целом, за последние несколько лет доля дохода 20% самых бедных семей опустилась до самого низкого уровня, в то время как доля дохода 5%-20% самых богатых семей достигла наивысшей отметки. - En los últimos años, la participación en el ingreso del 20% inferior de los hogares está a su nivel más deprimido en más de 30 años, mientras que la parte que corresponde al 5%-20% superior está a su nivel más alto.
Из-за низкого уровня инвестиций чистый вывоз капитала из Германии составляет почти 4% ВВП. Dado que la inversión es tan baja, las exportaciones netas de capital de Alemania están en casi un 4% del PNB.
В долгосрочном плане количество населения считается стабильным, если ОКП находится на уровне коэффициента воспроизводства, что составляет немногим более 2,3 для всего мира, в целом, и несколько ниже - 2,1 для развитых стран вследствие их более низкого уровня смертности детей первого года жизни. En el largo plazo, se dice que una población es estable si la TFT está en la tasa de reemplazo, que supera apenas 2,3 para el mundo en general, y es un tanto inferior, 2,1, en los países desarrollados, lo que refleja sus tasas de mortalidad infantil más bajas.
Когда страны страдают от низкого инвестиционного спроса, свободный доступ капитала не принесёт много пользы. Cuando los países sufren una baja demanda de inversiones, la liberación de los ingresos de capital no sirve de mucho.
Арктический морской ледяной покров достиг своего самого низкого уровня в июле за всю свою историю. La capa de hielo del Ártico alcanzó su nivel más bajo jamás registrado en un mes de junio.
Однако, по мере того как страна переходит от низкого уровня дохода к среднему, ожидания людей растут. Pero, al pasar los países de la categoría de renta baja a la de renta media, aumentan las aspiraciones del pueblo.
И самый быстрый экономический рост проходит в среде малого дефицита, низкого уровня долга и контролируемой инфляции. Y el rápido crecimiento económico está ocurriendo en un contexto de déficits reducidos, baja deuda e inflación bajo control.
Многие финансисты с Уолл-стрит, прибрав к рукам кругленькие суммы, возвращаются к своей фискальной религии низкого дефицита. Muchos financistas de Wall Street, una vez recibidas sus montañas de dinero, están volviendo a su religión fiscal de bajos déficits.
Для усиления покупательной способности и поощрения потребления потребуется сокращение налогов, взымаемых с семей низкого и среднего достатка. Para fortalecer el poder adquisitivo y estimular el consumo, será esencial implementar recortes tributarios para los hogares de ingresos bajos y medios.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!