Exemplos de uso de "образование" em russo

<>
Наиболее важным здесь является образование. La educación desempeña un papel fundamental a ese respecto.
Образование также может иметь фундаментальное воздействие на формирование ценностей. Además, la educación puede tener un efecto fundamental en la formación de valores.
Во-первых, что начальное образование или часть его можно получить самостоятельно. Es que la enseñanza primaria puede ocurrir por sí misma, o partes de ella pueden ocurrir por sí mismas.
"Бесплатное образование и здравоохранение создают определенный баланс", - сказал выдающийся автор. "Toda la instrucción y la asistencia sanitaria gratuita restauran cierto equilibrio", dijo un escritor destacado.
Мы сумели "пробить" им образование. También conseguimos darles una educación.
Для многих из нас это единственная возможность продолжить образование. Para muchos de nosotros ésta es nuestra única oportunidad de continuar nuestra formación.
Мади сам закончил среднюю школу и верит, что образование поможет улучшить жизнь его детей. Como él mismo recibió la enseñanza secundaria, está convencido de que sus hijos tendrán una vida mejor gracias a la educación.
Они хотят выяснить, как они могут конкурировать с китайскими или индийскими рабочими, которые получили такое же, или лучшее, образование. Quieren saber cómo pueden competir con los trabajadores chinos o indios que tengan la misma -o mejor- instrucción.
Образование, человеческие ресурсы также важны. La educación y los recursos humanos son importantes.
Слабое образование рома оставило их беспомощными в новых экономических условиях. Su mala formación escolar los dejó escasamente preparados para la nueva economía.
ВАНКУВЕР - Несмотря на растущую роль науки в современном мире, научное образование остаётся для многих далёким и незначительным вопросом. VANCOUVER- A pesar de la importancia creciente de las ciencias en el mundo moderno, su enseñanza sigue siendo un asunto menor y remoto para la mayor parte de la gente.
Моя фондовая организация сделала приоритетом образование цыган с момента своего образования в 1984 году, а в остальной Восточной Европе с 1989 года. Mi red de fundaciones ha asignado prioridad a la instrucción de los romaníes desde su inscripción en Hungría en 1984 y en toda la Europa oriental desde 1989.
Так что образование очень важно. Por eso la educación es muy importante.
Образование коалиционного правительства консерваторов/партии Свободы поставило под вопрос это партнерство. La formación del gobierno de coalición entre los Conservadores y el Partido de la Libertad puso en duda aquella asociación.
Эти цели включают пропорциональное деление людей мира на живущих в бедности и гарантирующих, что дети в любом уголке земли получат полное начальное образование. Entre dichos objetivos figuran el de reducir a la mitad la proporción de personas del mundo que viven en la pobreza y el de velar por que los niños de todo el mundo reciban una enseñanza primaria plena.
За последние пятьдесят лет люди в развитых странах все больше стремились получить университетское образование и специализированное обучение, чтобы защитить себя от неумолимого рынка труда. A lo largo de los cincuenta últimos años, los ciudadanos de los países avanzados han procurado obtener cada vez mas instrucción universitaria y capacitación especializada para que los proteja de un mercado laboral implacable.
Итак, как сделать образование лучше? Entonces, ¿Cómo se mejora la educación?
Его научное образование и риторический дар на редкость дополняли друг друга. Su formación académica y sus dones retóricos se complementaban mutuamente de manera poco común.
Во многих отношениях сегодняшнее научное образование подобно медицине в середине XIX века, когда новая волна научной точности противостояла устоявшимся представлениям и общепризнанной традиционной медицинской практике. En muchos sentidos la enseñanza de las ciencias actualmente es parecida a la medicina de mediados del siglo XIX cuando el nuevo rigor científico se enfrentó a creencias muy arraigadas y a prácticas tradicionales respetadas de la medicina.
образование для всех детей - бедных, богатых, белых, девочек и мальчиков - означает, что в стране будут более здоровые дети, крепкие семьи, процветающая экономика и развитая демократия. impartir instrucción a todos nuestros niños -pobres, ricos, blancos, negros, niños, niñas- significa tener niños más sanos, familias más resistentes, economías más prósperas y democracias con mayor vitalidad.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.