Exemples d’usage de "оккупаций" en russe avec traduction en espagnol

<>
Traductions: tous178 ocupación178
В отличие от Великобритании, американцы никогда не чувствовали себя комфортно в роли империалистов, и только небольшая доля военных оккупаций США непосредственно привела к созданию демократических государств. A diferencia de Inglaterra, el imperio nunca ha sido una experiencia con la que los estadounidenses se sientan a gusto, y sólo una pequeña fracción de sus ocupaciones militares condujeron directamente al establecimiento de democracias.
необходимо также повысить стоимость оккупации. se debe elevar el coste de la ocupación.
ничто не привело к окончанию оккупации. nada logró poner fin a la ocupación.
Но оккупация привела к вредным последствиям: Pero la ocupación ha tenido efectos malignos:
Проще говоря, надо установить "налог на оккупацию". En pocas palabras, se necesita un "impuesto a la ocupación".
От советской оккупации освободились Эстония, Латвия и Литва. Estonia, Letonia y Lituania remergieron de la ocupación soviética.
Польше, фактически, досталась главная роль в иракской оккупации. De hecho, Polonia ha logrado un papel principal en la ocupación de Irak.
для палестинцев самое главное - это прекращение израильской оккупации. para los palestinos, lo que más importa es el fin de la ocupación israelí.
оккупацию невозможно продолжать без систематического нарушения прав человека. no es posible sostener una ocupación sin violar sistemáticamente los derechos humanos.
Например, колониальная оккупация Японией Кореи описывается, как "партнерство"; La ocupación de Corea por Japón, por ejemplo, se describe como una "asociación";
положить коней израильской оккупации и создать независимое демократическое государство. acabar con la ocupación israelí y establecer un estado independiente y democrático.
Власти готовились, наблюдая, как разворачивались оккупации в других городах. Los agentes se habían preparado viendo como se habían desarrollado las ocupaciones en otras ciudades.
Без этого военная победа и оккупация быстро пойдут прахом. Sin estos elementos, la ocupación y la victoria militar rápidamente se convierten en cenizas.
Во время немецкой оккупации мой отец тоже был героической фигурой. Durante la ocupación alemana, mi padre fue también una figura heroica.
Только Гестапо во время нацистской оккупации впервые нарушило это правило. Sólo la Gestapo, durante la ocupación nazi, había violado esta regla.
Палестинцы оспаривают не только оккупацию Западного Берега после 1967 года; Los palestinos no sólo cuestionan la ocupación posterior a 1967 en Cisjordania;
Эти факторы, наряду с продолжающейся оккупацией, делают быструю приватизацию особенно проблематичной. Esos factores, junto con la ocupación actual, hacen que la privatización rápida resulte particularmente problemática.
Запуск любого экономического проекта всегда был сокрушён перед лицом продолжительности оккупации. Los proyectos económicos que se han iniciado se han desmoronado ante la persistencia de la ocupación.
Оккупация палестинских территорий имела ужасные последствия и ей необходимо положить конец. La ocupación de los territorios palestinos tuvo consecuencias terribles y es necesario ponerle fin.
У США сейчас имеется возможность учесть желание палестинцев освободиться от военной оккупации. Ahora los estadounidenses tienen una oportunidad de dar respuesta a la necesidad de los palestinos de liberarse de la ocupación militar.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !