Exemplos de uso de "открыла" em russo com tradução "abrir"

<>
Я еще не открыла свою бутылку шампанского. Todavía no he abierto mi botella de champaña.
Генетика открыла дверь к исследованию человеческой изменчивости. La genética ha abierto la puerta al estudio de la variabilidad humana.
Я постучал в дверь, ее открыла Хьюн Сук, Toqué la puerta y Hyun Sook la abrió.
Мама открыла компьютерный магазин, а затем училась на косметолога и занялась другим бизнесом. Ella abrió una tienda de computadoras, luego estudió para ser esteticista y abrió otro negocio.
Моя мама аккуратно открыла дверцу и загрузила грязные вещи в машину, вот так. Mi madre abrió la puerta con cuidado, luego metió la ropa en la lavadora, así.
а моя бабушка выключила весь свет в доме, и открыла дверь на кухню. Mi abuela apagó todas las luces y abrió la puerta de la cocina.
Самым главным является то, что она открыла Северную Корею Южной Корее и всему миру. Primordialmente, hizo que Corea del Norte se abriera hacia Corea del Sur y el mundo.
Так что, обычно я просто игнорирую звонок в дверь, но в тот день я открыла. Así que normalmente ignoro el timbre, pero ese día abrí la puerta.
Она открыла второй фронт на другой спорной грузинской территории Абхазии, как раз к югу от Сочи. Abrió un segundo frente en el otro territorio georgiano en disputa, Abjazia, apenas al sur de Sochi.
Я быстро объяснила ему, что я бы подготовила консультантов психосоциальной помощи и открыла центры - и объяснила ему, зачем. Le expliqué rápidamente que me gustaría capacitar a asesores psicosociales, que abriría centros, y le expliqué por qué lo haría.
Я взяла книгу, и на первой странице, которую я открыла, описывались детали необходимой мне сцены в нужный период. Y aproveché este libro, y yo en la primera página que abrí estaba exactamente la situación y el periodo de tiempo.
Это тем более верно, так как встреча в верхах в Брюсселе открыла настежь дверь налогово-бюджетному союзу ЕС-17+. Esto es más válido aún porque la cumbre de Bruselas abrió la puerta a una unión fiscal para la UE-17+.
Она открыла Польше двери в Европу, но вместе с тем принесла страх перед иностранцами и поглощением Западной массовой культурой. Le abrió a Polonia las puertas de Europa, pero también generó un miedo a los extranjeros y una invasión de la cultura masiva occidental.
Индия открыла свою экономику для мировой торговли и начала приватизацию многих принадлежащих государству отраслей промышленности (хотя часто слишком медленно). La India ha abierto su economía al comercio mundial y ha comenzado a privatizar muchas de sus industrias propiedad del Estado (si bien a menudo con demasiada lentitud).
Она начала все документировать и открыла центр Casa Amiga, и через шесть лет она собственноручно вынесла все это в мировое сознание. Comenzó a documentarlo, abrió un centro llamado Casa Amiga, y en seis años, ha hecho de esto, literalmente, algo conocido mundialmente.
Когда компания недавно приняла решение о расширении, она открыла новый проект в Индии, а не в Гане или другой африканской стране. Cuando la ACS decidió hacer una ampliación recientemente, abrió nuevas instalaciones en la India, en lugar de en Ghana u otro país africano.
Она открыла дорогу советскому коммунистическому режиму, просуществовавшему 75 лет, и дала толчок финансовой нестабильности, приведшей к Великой Депрессии и к коллапсу системы международной торговли. Abrió el camino para 75 años de comunismo soviético y puso en marcha la inestabilidad financiera que provocó la Gran Depresión y el hundimiento del sistema comercial internacional.
Открыв границы фактически, или, по крайней мере, объявив реальную дату и реальные методы по осуществлению этого процесса, Турция открыла бы двери в совместное будущее. Al abrir las fronteras, o al menos anunciar una fecha y unos procedimientos reales, abriría también las puertas a un futuro en común.
Чернобыльская трагедия в большей степени, чем что-либо другое, открыла возможность свободы самовыражения, так, что та система, которую мы знали, больше не могла продолжать такое существование. Más que ningún otro factor, el desastre de Chernobyl abrió la posibilidad de una mucho mayor libertad de expresión, al punto que el sistema no pudo continuar tal como lo conocíamos.
Она рассказывала мне о женщинах, работающих в подпольных школах в различных районах Афганистана, и о том, что ее организация, Афганский институт образования, открыла школу в Пакистане. Me dijo que había mujeres que estaban dirigiendo escuelas clandestinas en sus comunidades dentro de Afganistán y que su organización, el Instituto Afgano para el Aprendizaje, había abierto una escuela en Pakistán.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!