Usage examples of "открытий" in Russian with translation to Spanish

<>
Использование анимации и поекций было процессом открытий. El uso de animación y proyección fue un proceso de descubrimiento.
Драматическая попытка примирения Обамы, адресованная Исламскому миру, была всего лишь последней в ряде таких открытий, сделанных этим замечательным американским президентом. La radical apertura de Obama hacia el mundo islámico fue apenas la última de una serie de acciones de acercamiento de este notable presidente estadounidense.
Очевидно, что практическое применение этих открытий может оказаться поразительным. Obviamente, las implicancias prácticas de estos descubrimientos pueden llegar a ser extraordinarias.
Подумайте о том, как много открытий заключается в каждом из них. Piensen cuántos descubrimientos representan esos símbolos.
Так что главный вопрос на сегодня - подтверждение "открытий" путем их воспроизведения в разных лабораториях. Por eso, actualmente la cuestión principal es la de validar los "descubrimientos" reproduciéndolos en marcos diferentes.
Основываясь на процентной доле открытий, можно предположить сколько ещё новых видов возможно будет открыто. Podemos extrapolar en función de la tasa de descubrimientos la cantidad de especies probable a descubrir.
Более ценным является уважение, полученное за новые разработки, а не за результаты прошлых открытий. Es más significativo el respeto que se deriva de incubar ideas, que el que se desprende de los productos de descubrimientos anteriores.
"Настоящее путешествие, полное открытий - это не поиск новых пейзажей, а взгляд на них другими глазами". "El verdadero viaje del descubrimiento no es tanto buscar nuevos paisajes, sino tener nuevos ojos."
Метафора создаёт перемешивание, и по ходу дела даёт нам всё от Шекспира до научных открытий. Las metáforas agitan las cosas, dándonos todo, desde Shakespeare hasta el descubrimiento científico.
В завершение, я думаю, нам нужно развивать биомутуализмы, которые увеличат скорость базовых открытий при своём применении. Así que para concluír, creo que necesitamos construír biomutualismos, como les mostré, lo que incrementará el ritmo de los descubrimientos básicos, en su aplicación.
Одно из самых интересных открытий было сделано благодаря не ответам на вопросы, а простому жесту гостеприимности. Uno de los más interesantes descubrimientos provino no de la respuesta a una pregunta, sino de un simple gesto de hospitalidad.
Всякий, у кого есть немного средств и несколько биологических образцов в холодильнике, может сделать тысячи предполагаемых "открытий". Cualquiera que disponga de un poco de financiación y algunos especímenes biológicos en un refrigerador puede hacer miles de "descubrimientos" postulados.
Все эти люди в возрасте от 20 до 30 лет и они двигатель научных открытий в этой стране. Todas estas personas tienen entre 20 y 30 años, y son el motor que impulsa los descubrimientos científicos en este país.
Ученые говорят, что СМИ и политики ответственны за преувеличение своих открытий, как обещаний спасения или предупреждений о возмездии. Los científicos argumentan que los medios y los políticos son los responsables de que se exageren sus descubrimientos y se conviertan en promesas de salvación o amenazas de castigo.
Однако в свете недавних научных открытий, разве сопротивление феминистов признать любые признаки врожденного различия полов не привели к новым предвзятостям? Pero, en vista de los recientes descubrimientos científicos, ¿acaso la resistencia feminista a aceptar cualquier señal de una diferencia de género innata no ha creado más que nuevos prejuicios?
Одно из наиболее захватывающих открытий современной биологии заключается в том, что смерть клетки тесно связана с ее ростом и развитием. Uno de los descubrimientos más intrigantes de la biología moderna es que la muerte celular está íntimamente relacionada con el crecimiento y el desarrollo.
Если вы задумаетесь над тем, что эти культуры могут создавать другие миры, вы можете приблизиться к пониманию некоторых из их удивительных открытий. Ahora, si comenzamos a pensar que estas culturas pueden crear realidades diferentes, podemos empezar a entender algunos de sus extraordinarios descubrimientos.
Когда вы становитесь старше, ступени становятся ниже, а шаги становятся шире, и вы начинаете двигаться вперед медленнее, потому что вы делаете меньше открытий. Y mientras pasan los años, las contrahuellas se acortan y los escalones se amplian y empiezas a moverte a un paso mas lento porque estas haciendo menos descubrimientos.
Но основной источник открытий на Енцеладе был найден на Южном полюсе - и вот мы смотрим на Южный полюс здесь - мы обнаружили систему трещин. Pero la veta madre de los descubrimientos en Encélado fue encontrado en el polo sur -y estamos viendo el polo sur aquí- donde encontramos este sistema de fracturas.
С помощью непрерывных исследований и эффективного внедрения новых открытий в научном образовании мы можем добиться гораздо более осмысленного изучения науки для всех студентов университетов. Con una investigación sostenida y una implementación efectiva de los nuevos descubrimientos sobre la enseñanza de las ciencias será posible que todos los estudiantes universitarios alcancen un aprendizaje científico mucho más significativo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!