Ejemplos de uso de "открытый" en ruso con traducción al español

<>
Это не открытый код, но это очень мощно. El no es de código abierto, pero es muy muy poderoso.
Открытый регионализм является обязательным не только для торгового режима. El regionalismo abierto es un decreto no sólo para el régimen comercial.
"Билль о правах" Конституции США подчеркивает это право, указывая в Шестой поправке, что в случае любого уголовного преследования "обвиняемый должен иметь право на быстрый и открытый суд перед непредвзятым жюри присяжных" и "должен быть информирован о характере и причине обвинения, а также должен иметь право на очную ставку со свидетелями, дающими показания против него". La Declaración de Derechos de la Constitución de los Estados Unidos pone bastante énfasis en ese derecho, especificando en la Sexta enmienda que en todas las diligencias procesales "el acusado disfrutará del derecho a un juicio rápido y público, por parte de un jurado imparcial" y a "ser informado de la naturaleza y causa de la acusación y ser puesto frente a los testigos en su contra".
В конце концов, уже существует АПЕК для решения экономических вопросов, а также официально открытый в прошлом году саммит США-АСЕАН. Al fin y al cabo, ya existe la APEC para las cuestiones económicas, además de la Cumbre EE.UU-ASEAN, inaugurada el año pasado.
Недавно я начал открытый художественный проект, в котором использую не свои фотоработы, Muy bien, hace poco empecé un proyecto de arte público en el que ya no uso mi obra.
Но к ней было бы намного больше доверия, и ее действия были бы намного успешнее, если бы она уделяла больше внимания собственной стране, более честно взглянула на собственные деяния и вступила бы в более открытый диалог о том, что на самом деле означает демократия. No obstante, sería mucho más creíble y tendría mucho más éxito, si echara una mirada más cuidadosa a lo que ocurre en casa, analizara sus propias prácticas de manera más honesta y se involucrara en un debate más amplio sobre qué significa realmente la democracia.
Возможно, главным из которых является открытый характер Союза. De entre ellas, quizás la más importante sea el carácter abierto de la Unión.
Connexions и открытый контент держаться на том, что люди делятся знаниями. Connexions y el contenido abierto se tratan de compartir conocimiento.
В-четвертых, необходим более открытый разговор о критериях конвергенции со стороны ЕС. Cuarto, es vital que las instituciones de la UE hayan hablado de manera más abierta sobre los criterios de convergencia.
А здесь, представьте, что есть Википедия, Линукс и, кроме того, - открытый исходный код. Por este lado, vamos a imaginar que tenemos Wikipedia, Linux, y más allá - código abierto.
А затем мое первое погружение в открытый океан было в канале Санта Барбара. y luego mi primer buceo en aguas abiertas fue en el Canal de Santa Bárbara.
Следовательно, все, что нам требуется, это открытый французско-германский диалог по всеобъемлющей реорганизации монетарного союза. Lo que hace falta, por lo tanto, es un diálogo bilateral abierto entre Francia y Alemania sobre un realineamiento integral de la unión monetaria.
Как Wikipedia, как Открытый Каталог, вы начинаете создавать платформы, и вы видите их как модель. Como Wikipedia, como el Proyecto de Directorio Abierto, estamos empezando a construir plataformas, y eso se verá como un modelo.
Открытый, ориентированный на рыночную экономику и мирный Ирак мог бы также способствовать реформам и экономическому росту во всем регионе. Un Irak abierto, pacífico y orientado a la economía de mercado puede hacer que las reformas y el crecimiento lleguen a la región entera.
Мы хотим построить свою собственную идентичность, свою структуру, создать открытый диалог, для того чтобы делиться с вами своими идеями, Queremos construir nuestra identidad, nuestro tejido cultural, entablar un diálogo abierto para compartir nuestras ideas con Uds.
Корпорации скрытно пытаются получить - через секретные переговоры по торговым соглашениям - то, чего они не могут получить через открытый политический процесс. Las corporaciones están tratando de alcanzar de manera subrepticia - a través de los acuerdos comerciales negociados en secreto - lo que no pudieron lograr en un proceso político abierto.
Главного редактора и его заместителя уволили, но открытый вопрос о законности права правительственных структур управлять прессой обязательно будет иметь широкий резонанс. El editor en jefe y el subeditor en jefe fueron despedidos, pero el cuestionamiento abierto de la legitimidad de la autoridad del gobierno para regular el periodismo tendrá un impacto profundo.
Во-первых, существует открытый канал, дающий большую долю голосов странам, вносящим больший вклад в такие организации, как МВФ и Всемирный Банк. La primera es la línea abierta, la cual le da un mayor voto a las naciones que contribuyen más a las organizaciones como el FMI y el Banco Mundial.
Умеренные арабские режимы не осмелятся вступить в открытый и серьезный процесс восстановления отношений с Израилем в отсутствие реального прогресса по палестинскому вопросу. Los regímenes árabes moderados no se atreverán a comprometerse en un proceso abierto y serio de reacercamiento con Israel en ausencia de un verdadero progreso en la cuestión palestina.
Гунейм - это нераскаявшийся сторонник жесткой линии и открытый противник соглашения в Осло, который хочет сделать намного меньше согласованного мирного договора с Израилем. Ghuneim es un hombre de línea dura impenitente y un opositor abierto al acuerdo de Oslo, mucho menos a un acuerdo de paz negociado con Israel.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.