Exemplos de uso de "платит" em russo com tradução "pagar"

<>
"T-Mobile" мне не платит. T-Mobile no me paga nada.
Машина платит сама за себя. El coche se paga solo.
Никто не платит вам за это. Nadie te paga por hacer esto.
Они всего-лишь определяют, кто платит. Lo que hacen esas cosas es cambiar al que paga.
кто больше платит, тот и занимает первые места в списке. Quién pague más estará mas arriba en la lista.
Он хорошо мне платит, чтобы я держала язык за зубами". Él me paga mucho por mantenerlo en secreto."
ФРС платит банкам 0,25%, чтобы эти деньги оставались вне игры. La Fed les paga a los bancos 0,25% para mantenerlas ociosas.
С другой стороны, ЕС платит большую цену за бюрократическую анонимность своих руководителей. Por otro lado, la UE está pagando un precio altísimo por el anonimato burocrático de sus líderes.
И попечительский совет PIPA владеет такой лицензией и платит стране за это. La junta fiduciaria PIPAC mantiene esa licencia y le paga al país por esto.
Один менеджер фонда признал, что он платит меньше налогов, чем его уборщица. El gerente de un fondo admitió que paga menos impuestos que su mucama.
Однако с каких это пор кто-то платит налоги на растраченные фонды? Pero, ¿desde cuándo se pagan impuestos sobre fondos malversados?
Давайте не будет забывать, кто в действительности платит за этот финансовый кризис Así que no olvidemos quién está pagando realmente el precio de este colapso financiero.
Правительство Соединенных Штатов платит миллиарды долларов производителям хлопка в Калифорнии, Техасе и Миссисипи. El Gobierno de los Estados Unidos paga miles de millones de dólares a los cultivadores de algodón, principalmente en California, Texas y Misisipi.
индивидуальный налогоплательщик с годовым доходом в 50 000 евро платит 15 000 евро подоходного налога; un contribuyente individual con un ingreso anual de 50.000 euros paga 15.000 euros de impuesto a las ganancias;
По словам критиков, Walmart может позволить себе продавать товар подешевке отчасти потому, что мало платит своим работникам. Según las palabras dos críticos, Walmart puede permitirse el lujo de vender productos a muy bajo precio, en parte porque paga poco a sus trabajadores.
Когда правительства урезают расходы на первичное медицинское обслуживание для своих более бедных граждан, в конечном итоге все общество платит более высокую цену. Cuando los gobiernos recortan el gasto en atención primaria de salud para sus ciudadanos más pobres, la sociedad entera paga en última instancia un alto precio.
В современном мире, где время дорого, а борьба за пропитание невообразимо трудна, обычный человек сдается и платит взятку просто чтобы продолжить жить. El mundo moderno, donde el tiempo es vital, y la batalla por subsistir es inimaginablemente dura, hace que el hombre común desventurado simplemente ceda y pague el soborno para poder continuar con su vida.
Например, наша страховая система, по которой человек, проезжающий 20 000 миль в год платит столько же, сколько тот, кто проезжает 3 000 миль. Por ejemplo, tenemos un sistema de seguros en el que las personas que conducen 30.000 kms por año pagan igual que una persona que conduce 5.000 kms.
Макдоналдс говорит, что он продает миллиарды порций, и после этого он даже не дает вам больничных и не платит вам за честную работу! ¡McDonald's dice que vende miles de millones de porciones, y luego ni siquiera te conceden la baja por enfermedad y no te pagan por tu trabajo honesto!
Солдат охраняющего подразделения Blackwater может стоить более $1000 в день, не включая страхование в случае нетрудоспособности и страхование жизни, за которые платит правительство. Un guardia de seguridad de la empresa Blackwater Security puede costar más de 1.000 dólares al día, sin incluir el seguro de vida e invalidez, que paga el Gobierno.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!