Usage examples of "плохими" in Russian with translation to Spanish

<>
Империи не всюду были плохими. Los imperios no fueron del todo malos.
Том всегда водится с плохими женщинами. Tom siempre anda con malas mujeres.
Так насколько же плохими были эти выборы? ¿Qué tan malas fueron las elecciones?
Если по честному, некоторые его идеи были плохими. De hecho, alguna de sus ideas eran malas.
Инвестиции были не просто плохими, а неприемлемо рискованными. Las inversiones no fueron simplemente malas, sino inaceptablemente riesgosas.
Это станет плохими новостями для потребления и размера банковских потерь. Estas son malas noticias para el consumo y la magnitud de las pérdidas de los bancos.
Показатели, приводящиеся в начале данного прогноза, не выглядят такими уж плохими. Las cifras fundamentales no parecen malas.
Чем больше таких инструментов есть, тем Бэтмен эффективней сражается с плохими парнями, Y cuantas más herramientas tengamos, como Batman, más efectivos seremos peleando contra los malos.
Завышенный левередж, в сочетании с плохими займами и рисковыми облигациями, заморозили кредитные рынки. El exceso de apalancamiento, combinado con malas prácticas de otorgamiento de préstamos y derivados riesgosos, ha terminado por congelar los mercados crediticios.
Жиры, белки и углеводы не были плохими или хорошими, просто были частью еды. Grasas, hidratos, proteínas - no eran ni buenas ni malas, eran comida.
Они могут быть перехвачены, и кто-то может воспользоваться вашей сетью с плохими намерениями. Pueden ser interceptadas, y alguien puede hacer uso de tu red si tiene malas intenciones.
Гаити предупреждает нас о том, что правила могут быть плохими из-за слабого государства. Lo que Haití nos plantea es que las reglas pueden ser malas porque los gobiernos son débiles.
Как сказал один эксперт, руководящая коалиция с хорошими менеджерами, но плохими лидерами не добьется успеха. Como dice un experto, una coalición con buenos administradores pero malos líderes no tendrá éxito.
В двадцать первом веке придется жить с последствиями всего этого, как хорошими, так и плохими. El siglo veintiuno debe convivir con las consecuencias de todo eso, tanto lo bueno como lo malo.
обеспечить реальную пользу от помощи и не допустить ее эксплуатации плохими правительствами для продления своего пребывания у власти. velar por que la ayuda sea inequívocamente beneficiosa y no resulte simplemente aprovechada por los malos gobiernos para prolongar su ocupación del poder.
Существуют разные типы отвлекающих факторов, но не все из них являются плохими, о чем я поговорю через минуту. Bueno, hay diferentes tipos de distracciones, pero no son las distracciones realmente malas de las que voy a hablar en un momento.
Более того, комиссия назвала такие предприятия, как Киотское соглашение, "плохими проектами", так как их стоимость намного превосходит пользу от ожидаемых результатов. De hecho, el panel consideró estas iniciativas (incluido el Protocolo de Kyoto) como "malos proyectos", porque cuestan más que el bien que producen.
хорошая политика должна быть продумана настолько, чтобы функционировать соответствующим образом и тогда, когда сами политики не отличаются дальновидностью или пользуются плохими советами. las buenas políticas se deben diseñar para funcionar incluso cuando quienes gobiernan son miopes y tienen malos asesores.
Означает ли это, что правительство должно решать, какие потоки капитала - например, инвестиции в недвижимость - являются плохими и должны облагаться налогами или обуздываться другим способом? ¿Significa esto que el gobierno debe decidir qué flujos de capital -por ejemplo, los de inversiones inmobiliarias- son malos y por lo tanto deben ser gravados o frenados de alguna otra manera?
Гений продукта, который привел к этой монополистской позиции, вытесняется людьми, которые не имеют никакого понятия о разнице между хорошими и плохими продуктами - требуемого мастерства. El genio de los productos que llevó a esa posición de monopolio se pudre por culpa de personas que no tienen la noción de buenos productos vs malos productos - el conocimiento del oficio necesario.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!