Ejemplos de uso de "повезло" en ruso con traducción al español

<>
Тебе повезло, что он не укусил тебя. Has tenido suerte de que no te haya mordido.
Были ли "голуби" правы, или им просто повезло? ¿Las palomas estaban en lo cierto o simplemente tuvieron suerte?
Мне повезло, что мой отец был потрясающим поваром. Tuve suerte de que mi padre fuera un cocinero fantástico.
Вам повезло, что это не транслируется им сейчас. Tienes suerte que esto no se esté transmitiendo en vivo ahora mismo.
Девушка, если ей повезло, сидела в углу темной комнаты - Una niña, si tienes suerte, en la esquina de un cuarto oscuro.
Упоминание Европы очень поучительно, потому что Европе не просто повезло. La referencia a Europa es instructiva, porque Europa no solo tuvo suerte.
Пусть каждая из сидящих в этом зале признает тот факт, что нам повезло. A las mujeres de la sala les digo, empecemos admitiendo que tenemos suerte.
Но нам повезло в том, что у нас второй Нюрнбергский процесс состояться не мог. Sin embargo, tuvimos suerte de que Nuremberg en realidad no fuera una opción para nosotros.
Но факт в том, что мне повезло выступать по всему миру, и я сделал много шоу на Ближнем Востоке. Pero el hecho es que he tenido suerte de tener la oportunidad de actuar en todo el mundo e hice espectáculos en Medio Oriente.
Им повезло, что враждебное отношение к конкуренции в смысле родины свободного капитализма держало Азиатские авиалинии за пределами их внутреннего рынка. Tienen suerte de que la hostilidad a la competencia en lo que pretende ser la tierra del capitalismo de libre mercado haya mantenido a las aerolíneas asiáticas fuera del mercado doméstico.
Если спросить женщин почему у них получилось выполнить работу, они скажут, что им помогли, что им повезло, что они усердно трудились. Si uno le pregunta lo mismo a una mujer dirá que alguien le ayudó, que tuvo suerte, que trabajó realmente mucho.
Им повезло, "большая двадцатка", равно как и правительства, которые учредили комплекс мер по оздоровлению экономики, в настоящее время пожинают лавры кажущегося успеха. Tuvieron suerte, y el G-20 y los gobiernos que instituyeron paquetes de estímulo están en estos días en un periodo de luna de miel de aparente éxito.
Во-первых, некоторые экономисты считают, что нам просто повезло, т.к. не произошло никакого структурного изменения, что сделало мировую экономику более устойчивой. Primero, algunos economistas sostienen que simplemente tuvimos suerte, porque no hubo un cambio estructural que haya vuelto resistente a la economía mundial.
Правительству повезло, что мой друг-адвокат еще верит в правовую систему, но сейчас правительству также нужно заслужить еще и доверие рядовых граждан, осуществив реформы. El gobierno tiene suerte de que mi amigo siga confiando en el sistema legal, pero ahora debe ganarse la confianza de los ciudadanos mediante la aplicación de reformas.
Фактически, она может быть особенно жестокой формой неравенства, поскольку те, кто не смог преуспеть, не могут утверждать, что им не повезло или что власть имущие не дают им пробиться наверх. De hecho, puede tratarse de una forma particularmente cruel de inequidad, ya que quienes fracasen no pueden argumentar que no tuvieron suerte o que quienes tienen las riendas del poder pusieron trabas a su ascenso.
Повезёт, если на работе где-то в коридоре установлен телефон общего пользования. Si tenía suerte había un teléfono público colgado en el corredor o en alguna parte.
Мы его повезли в Космический Центр Кенеди, погрузили на установке НАСА в заднюю часть самолета для нулевой Г. Lo llevamos al Centro Espacial Kennedy, subiendo en el vehículo de la NASA hasta dentro del avión Cero G.
Если нам повезет, мы можем изменить то, как наши пра-внуки будут отвечать на вопрос Бенки. Y, si tenemos suerte, podemos cambiar la forma en que nuestros bisnietos contesten la pregunta de Benki.
Две недели тому назад мы повезли ее в Вальтер Рийд, который к сожалению в эти дни все чаще появляется в новостях. Hace un par de semanas lo llevamos al hospital Walter Reed, que desafortunadamente ha salido bastante en las noticias estos días.
соседу и региональному геополитическому сопернику Китая - Индии - крупно повезет, если она завоюет хотя бы одну медаль. la India, vecina y rival geopolítica regional de China, tendrá suerte si consigue una sola medalla siquiera.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.