Usage examples of "повела" in Russian with translation to Spanish

<>
И вот она повела нас в путешествие и открыла нам кое-что поразительное: Y ella nos llevó por una travesía que nos permitió descubrir algo muy especial:
Однажды она повела меня посмотреть фильм, который я смотреть на самом деле не хотел. Cierto día, ella me llevó a ver una película que yo ni siquiera quería ver.
сельского хозяйства Евросоюза, она повела их в высококлассный ресторан, и они ели насекомых все вместе. hace poco a La Haya, los llevó a un restaurante distinguido y allí comieron insectos todos juntos.
Вот так он повел Америку в неверном направлении. Así es como llevó a Estados Unidos en la dirección equivocada.
Как же поведут себя остальные в группе? ¿Qué le pasaba a la otra gente del grupo?
Обе стороны должны позаботиться о том, чтобы какой-либо инцидент с Тайванем не повел в этом направлении. Ambas partes deben cuidar que un incidente relacionado con Taiwán no los conduzca en esa dirección.
И он повел меня в храм в Никко. Y me llevó a los templos en Nikko.
Если рынок "поведет себя плохо", то фермеры могут быть обречены на бедность, что приведет к запущенности обширных регионов Европы. Si el mercado "se porta mal", los agricultores podrían quedar reducidos a la pobreza, lo que llevaría al abandono de grandes zonas de Europa.
Это поведет режим по все более автократическому пути, подразумевая больше агрессии дома и игнорирование Запада с еще большей самоуверенностью. Esto llevará al régimen por un camino cada vez más autocrático, aplicando más represión en el ámbito nacional y desafiando a Occidente con mayor confianza.
Можно также задаться вопросом, не может ли этот президент повести их в другом направлении, в сторону традиционно характерного для республиканцев изоляционизма. Uno se puede preguntar también si este presidente podría llevar al país hacia otra dirección, al tradicional aislacionismo republicano.
Во всех странах региона, недавно мобилизованная (и таким образом получившая полномочия) арабская молодежь пытается повести свои страны в направлении реформ и либерализации. En toda la región, los jóvenes árabes han comenzado a movilizarse (y por ende, a ganar poder) y tratan de llevar a sus países hacia la reforma y la liberalización.
Затем его повели в комнату для допроса, где он увидел длинноволосого бородатого мужчину, рот которого был заклеен клейкой лентой, "покрывавшей большую часть его головы". Lo llevaron a una sala de interrogatorios, donde vio a un hombre con barba y cabellos largos que tenía la boca y "gran parte de la cabeza" cubiertos con cinta para ductos.
Он сказал, что побывал в заливе не так давно - неделю назад, и мужчина, который был гидом по рыбалке для отдыхающих, повел его показать, что происходит. Dijo que había estado en el Golfo hace poco - como hace una semana - y un tipo que había sido un guía de pesca recreativa le llevó para enseñarle lo que pasaba.
Но теперь, учитывая капитализм американского стиля и подпорченную репутацию американских финансовых рынков, не поведёт ли Америка мир в новую эру протекционизма, что она уже однажды сделала во время Великой депрессии? Ahora que el capitalismo al estilo estadounidense y los mercados financieros de ese país están desprestigiados, ¿llevará Estados Unidos al mundo a una nueva era de proteccionismo, como lo hizo durante la Gran Depresión?
Америка повела мир по пути глобализации. Estados Unidos encabezó al mundo en la globalización.
Наподобие самолета, которым управляет пилот в замешательстве, европейская экономика не повела себя в соответствии с инструкциями. Como un avión operado en la confusión, la economía europea no se ha comportando de acuerdo con las instrucciones.
Околдованная символами достатка и уровнем потребления, которого она не могла себе позволить, она повела себя как ребенок, не задумываясь о будущем. Embelezada por los símbolos de la opulencia y un nivel de consumo que no podía costear, ella misma actuó como una niña, sin considerar el futuro en lo más mínimo.
Идеологическая эволюция польских студентов повела в противоположном направлении - от попыток "улучшить" социализм во имя "настоящего" Марксизма к антитоталитарной оппозиции и построению свободного гражданского общества. La evolución ideológica de los estudiantes polacos fue en sentido contrario -desde los esfuerzos por "mejorar" el socialismo en nombre del marxismo "verdadero" hasta la oposición contra el totalitarismo y la construcción de una sociedad civil libre.
Другая дорога повела по альтернативному курсу, Китай остался под контролем своей руководящей партии, но обеспечил процветание своим доведенным до нищеты массам благодаря удивительному и продолжительному экономическому росту. La otra trazaba un rumbo divergente, por el que China permanecía sometida al partido gobernante, pero creaba prosperidad para unas masas empobrecidas mediante un asombroso crecimiento sostenido.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!