Exemplos de uso de "повышалась" em russo

<>
Но, поскольку несклонность инвесторов к риску и волатильность снижались, а стоимость активов повышалась, экономический рост во всем мире оставался вялым. Pero, si bien la aversión al riesgo y la volatilidad estaban en baja y los precios de los activos subían, el crecimiento económico siguió siendo lento en todo el mundo.
на самом деле, она даже не повышалась. de hecho, ni siquiera aumentaron.
В течение последних пяти лет доля Китая в мировом ВВП неуклонно повышалась от 1/5 до 1/3, а доля Индии увеличилась приблизительно с 6% до 16%. A lo largo de los últimos cinco años, a contribución de China al crecimiento del PGB mundial ha aumentado de manera continua, pasando de un quinto a un tercio, y en el caso de India la cifra es de aproximadamente 6% a un 16%.
Они выступают против планов повышения налогов. Se oponen al plan de subir los impuestos.
Количество видов повышается на 21%. La cantidad de especies aumenta un 21%.
Повышение налогов снижает потребление и повышает доход в среднесрочной перспективе: Las subas de los impuestos reducen el consumo y aumentan los ingresos a mediano plazo:
Стоимость заемных средств для Испании также повышается. También están aumentando los costos del endeudamiento de España.
Недавнее повышение евро по отношению к доллару является очень актуальным моментом: La reciente suba del euro frente al dólar es un buen ejemplo:
повсюду в Восточной Европе начали повышаться бюджетные дефициты. en toda Europa Oriental, los déficits presupuestales han comenzado a aumentar.
"Один человек ушел в отставку, и восемьдесят миллионов человек получили повышение". "Un hombre bajó un peldaño y ochenta millones de personas pudieron subir".
Является ли повышающаяся финансовая ликвидность силой подобного рода? ¿Es el aumento de la liquidez financiera de verdad una fuerza similar?
Упразднение субсидий приведет к повышению цен на хлопок на приблизительно 15%. Si se suprimen las subvenciones, los precios del algodón subirán, tal vez hasta un 15 por ciento.
Итак, ваш средний показатель уровня счастья повышается, но вы утрачиваете эти трансцендентальные переживания. Así, la felicidad media aumenta pero uno se pierde esos momentos trascendentes.
когда долг уменьшается, его цена на вторичном рынке повышается, резко сокращая выгоды заемщика. a medida que se reduce la deuda, su precio sube en el mercado secundario, cercenando drásticamente los beneficios para el prestatario.
Борьба с повышающимися ценами на продукты питания и энергию является достаточно сложным делом. La lucha por enfrentar el aumento de los precios de los alimentos y la energía ya es lo suficientemente difícil.
В апреле повышение ожиданий инфляции и курса евро происходили более или менее одновременно. Durante abril, la suba de las expectativas inflacionarias y la apreciación del euro ocurrieron casi simultáneamente.
В результате повышается уровень бедности, а вместе с тем и разница между бедными и богатыми. El resultado es una pobreza creciente junto con el aumento de las diferencias entre pobres y ricos.
Как и с любыми другими ценами на финансовых рынках, повышение цен привлекает внимание. Como sucede con cualquier otro precio en los mercados financieros, una suba llama la atención.
Следовательно, проценты будут повышаться с рыночной процентной ставкой, но никогда не будут уменьшаться с ее уменьшением. De hecho, el término "tasa variable" no es correcto, porque las tasas de interés iniciales, artificialmente bajas, estaban programadas para incluir un gran aumento en unos dos años.
Три основных фактора препятствуют политикам в повышении процентных ставок до уровней рыночного равновесия. Tres factores importantes están impidiendo a las autoridades subir los tipos de interés hasta niveles que desatasquen el mercado.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.