Exemplos de uso de "поддерживающих" em russo com tradução "respaldar"

<>
Эта модель оказала исключительный эффект не только на производство роста, но также, как свидетельствует Доклад о процессе перехода Европейского банка реконструкции и развития за 2008г., на развитие организаций, поддерживающих рынок и демократию в Восточной Европе. Este modelo ha funcionado notablemente bien no sólo en cuanto a la generación de crecimiento, sino también, como quedó documentado en el Informe de Transición de 2008 del Banco Europeo para la Reconstrucción y el Desarrollo, al mejorar las instituciones que respaldan los mercados y la democracia en Europa del este.
Русские открыто поддержали мирные инициативы Аннана. Los rusos respaldaron claramente la iniciativa de paz de Annan.
Научные доказательства не поддерживают такие аргументы. La evidencia científica no respalda estos argumentos.
Результаты моего опроса поддерживают эту теорию. Los resultados de mi encuesta respaldan en parte esa teoría.
Все партии, все слои общества поддержали её. Todos los partidos, todas las facciones en la sociedad, la respaldaron.
Лишь очень немногие правительства поддержат это решение. Sólo unos pocos gobiernos, en el mejor de los casos, respaldarán esta acción.
Большинство из них против UMNO и поддерживают PAS. La mayoría están en contra de la UMNO y respalda al PAS.
В самом деле, Буш поддержал несколько основных антилиберальных инициатив: De hecho, Bush ha respaldado varias importantes iniciativas antiliberales:
Мы также должны найти способ поддержать систему в целом. También debemos encontrar una manera de respaldar al sistema en su totalidad.
Новая администрация США поддерживает мощные действия со стороны Америки. El nuevo gobierno norteamericano está respaldando una fuerte acción por parte de Estados Unidos.
Означает ли это, что все они поддерживают исламский фундаментализм? ¿Significa que todas respaldan el fundamentalismo islámico?
после переизбрания Обамы избиратели поддержали именно это кредо прагматического идеализма. con la reelección de Obama, los votantes han respaldado precisamente ese credo del idealismo pragmático.
Потрясающее большинство из 59 участников этой встречи поддержало принципы ИЧДП. Una mayoría abrumadora de los 59 participantes en dicha reunión respaldó los principios de la Iniciativa en pro de la transparencia de las industrias extractivas.
Но отказ Машаля поддержать Асада не только застивил его передислоцироваться. Sin embargo, la reticencia de Mashal a respaldar a Assad no sólo lo obligó a reubicarse.
За ним не было ничего, что могло бы поддержать систему. No había nada detrás de él que respaldara el sistema.
В действительности, готовность поддержать рынок после внезапного снижения может снизиться. Por cierto, la voluntad de respaldar al mercado después de una caída repentina tal vez esté declinando.
Главные японские газеты, в основном, также поддерживали сложившееся положение вещей. También los principales periódicos del Japón han respaldado en gran medida el status quo.
Конечно, Запад поступил правильно, поддерживая хороших парней и уличные демонстрации. Por supuesto, Occidente hizo lo correcto al respaldar a los buenos, los manifestantes callejeros.
Банк Японии (BOJ) поддержал ECB, но осуществил собственное вмешательство несколько ранее. El Banco de Japón respaldó al BCE, pero intervino por cuenta propia incluso antes que el banco europeo.
Их главные аргументы напоминают аргументы, выдвинутые теми, кто поддержал Кубинскую Революцию. Sus principales líneas argumentales son las mismas que se han utilizado para respaldar la revolución cubana.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.