Exemples d'utilisation de "подумав" en russe

<>
Подумав, я понял, конечно, бабушка считала всех своих внуков особенными. Pienso que mi abuela naturalmente creía que todos sus nietos eran especiales.
На следующий день, подумав, что он может быть и прав, Así que al día siguiente, saben, después de que pensé, "Bueno, él podría estar en lo cierto."
Немного подумав, мы решили, что будет проще показать на несмертельном лазере. NO MIRE DIRECTAMENTE CON SU OJO RESTANTE Ahora, después de pensar en esto un poco, pensamos que, ya saben, probablemente sería más sencillo hacer esto con un láser no letal.
Может быть, у Вас были раньше грандиозные планы, но вы остановились, подумав: Puede ser que ustedes hayan tenido grandes planes, pero no los llevaron adelante porque pensaron:
Давайте немного подумаем о данных. Pensemos un poco sobre los datos.
И я подумал - что ж тут удивительного? Y yo creo que - eso no es tan sorprendente, ¿no?
("Подумай о последствиях"!), говорили римляне. ("¡Piénsese en el final!"), decían los romanos.
На первый взгляд, вы подумаете: A primera vista uno piensa:
Ну, насчёт Сильвии Браун, я бы так и подумал. Bueno, en el caso de Sylvia Browne, creo que así es.
Подумайте о Швейцарии или Индии. Piénsese en Suiza o la India.
Подумайте о самом форуме TED. Piensen en el mismo TED.
Вы можете подумать, что это какая-то странная идея. Ahora, pueden creer que esa es una idea bizarra.
Подумайте о разнице между дружбой и знакомством. Piénsese en la diferencia entre amigos y conocidos.
Подумайте о библиотеках или прачечных. Piensen en las bibliotecas y las lavanderías.
Можно подумать, он гонялся за зябликами, но это не так. Quizá crean que perseguía pinzones, pero no fue así.
Вы можете подумать, что в этом нет ничего удивительного. Podría pensarse que esto no es sorpresivo.
Подумайте, куда это нас приведёт. Ahora piensen adónde nos lleva eso.
Подумайте обо всём, что было невозможно, эти десять лет научили нас Si toman todo lo que era imposible, Creo que una de las cosas que estamos aprendiendo de esta era.
Подумайте о Китае, Индии, Малайзии, Индонезии, Бразилии, Южной Корее и Турции. Piénsese en China, la India, Malasia, Indonesia, el Brasil, Corea del Sur y Turquía.
Подумайте об абсурдности этой ситуации. Ahora, piensen en lo absurdo de esta situación.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !