Exemplos de uso de "покупкой" em russo com tradução para o espanhol

<>
рекапитализация банков, вместе с покупкой их "токсичных" активов государственным "плохим банком"; recapitalización de los bancos, junto con la compra de activos tóxicos por un "banco malo" estatal;
Разделение на сельских и городских жителей сопровождалось созданием патронажных сетей для широких масс сельского населения удаленных от столицы районов, а также покупкой голосов, в то время как избранные политики пожинали плоды через коррупцию и взятки. La brecha entre campo y ciudad hizo que la población rural cayera en la compra de votos y las redes clientelistas de los poderosos, mientras que los políticos electos se enriquecían mediante la corrupción y las prebendas.
Итак, как вы видите, это проблема подмены сравнений, потому что то, что вы делаете - сравниваете 100 долларов с покупкой, которую вы совершаете, но когда вы придете тратить эти деньги, то такого сравнения вы уже делать не будете. Ahora bien, pueden ver que éste es el problema de las comparaciones cambiantes, porque lo que hacen es comparar los 100 dólares con la compra que están haciendo, pero cuando van a gastar ese dinero, no harán la comparación.
Иногда это очень маленькие покупки. Algunas veces son sólo pequeñas compras.
Когда покупателям становится трудно финансировать покупку дома, продавцам приходится снижать начальную цену. Cuando los compradores encontraron más dificultades para financiar las adquisiciones de viviendas, los vendedores tuvieron que reducir el precio inicial.
Однако это преподносят как "покупку новостей". Y, sin embargo, esas operaciones han sido calificadas de "compra de noticias".
розничной продаже, слиянии и покупке банков, а также в гармонизации налогообложения - это только некоторые из них. los servicios al menudeo, las fusiones y adquisiciones bancarias y la armonización fiscal, para mencionar sólo algunas.
Покупка евро Китаем направило процесс в обратную сторону. Las compras de China invirtieron la bajada del euro.
В сентябре правительство Японии объявило о покупке трех островов у частных японских владельцев, чем вызвало протесты по всему Китаю. En septiembre, el Gobierno del Japón anunció su adquisición de tres de las islas a su propietario privado japonés, con lo que despertaron las protestas en toda China.
И ищут пути увеличения ценности каждой сделанной покупки. Y buscan la forma de sacar el mayor partido de cada compra que realizan.
экономическое возрождение зависит "от желания индивидуальных и корпоративных покупателей совершать покупки, которые неизбежно ограничат их ресурсы на значительный период времени. la reactivación económica dependía "de la buena voluntad de los compradores individuales y empresariales para hacer adquisiciones que necesariamente vinculan sus recursos durante un período considerable de tiempo.
От покупки большего количества рекламы вы получаете прибыль. Tomas la ganancia de eso y compras más publicidad.
Во-вторых, должна быть расширена консолидация европейского банковского сектора и удалены все протекционистские барьеры или другие препятствия для слияния или покупки банков. En segundo lugar, la consolidación del sector bancario de Europa debe ampliarse y hay que eliminar todas las barreras proteccionistas y demás obstáculos a las fusiones y adquisiciones.
По воскресеньям после обеда я обычно иду за покупками. Los domingos por la tarde suelo salir de compras.
В самом деле, проблема сейчас выросла ещё больше, так как существующий подход вынудил слабые банки слиться с ещё более слабыми путём покупки их акций. De hecho, ese problema es ahora mayor, porque el actual planteamiento ha propiciado la adquisición de bancos débiles por otros aún más débiles.
Но никто не хочет покупать скважину при покупке машины. Nadie quiere comprar un mini-pozo cuando compra un auto.
Европейская Комиссия и многосторонние кредиторы должны способствовать происходящим структурным изменениям в банковском секторе, в том числе покупке контрольных пакетов акций банков и балансовой реструктуризации перспективных компаний, ориентированных на экспорт. La Comisión Europea y las entidades de crédito multilaterales deberían colaborar para facilitar el cambio estructural en curso en el sector bancario, incluso las adquisiciones bancarias y la reestructuración de los balances en el caso de compañías exportadoras viables.
В Дании можно увидеть людей, делающих покупки в шлемах. Pueden ver que hacen las compras con sus cascos.
Расходы правительств включают обслуживание помещений и оборудования медицинских учреждений, покупку и поставку медикаментов, помощь системе здравоохранения в виде распыления инсектицидов или распределения обработанных инсектицидами москитных сеток, а также потерянные доходы от налогов и туризма. Los costos para los gobiernos incluyen el mantenimiento de los servicios de salud, la adquisición de medicamentos y suministros, los tratamientos de salud pública como la fumigación con insecticidas o la distribución de mosquiteros con insecticida, y pérdidas de ingresos procedentes de impuestos y turismo.
Средний покупатель в США тратит [на покупку] 1.8 секунд. El consumidor estándar estadounidense compra en 1,8 segundos.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!