Ejemplos del uso de "полечу" en ruso

<>
Traducciones: todos17 volar14 otras traducciones3
Завтра я покидаю эту лодку и полечу обратно в Кирибати чтобы начать третий - и последний - этап своего путешествия через Тихий океан. Y mañana, me marcharé de este barco y volaré de regreso a Kiribati para continuar con la tercera y última etapa de mi travesía por el Pacífico.
есть возможность полететь как птица. tenemos la posibilidad de hacerlo volar como un pájaro.
Мы полетим туда, где метан. Volaremos hacia donde está el metano.
В какой-то момент из толпы полетел кусок фанеры. En un momento dado, una pieza de contrachapado salió volando desde la multitud.
И я полетел в Сент Луис и встретился с Рэем, Y volé a St. Louis y conocí a Ray.
Пока оно не полетит, 75% риска в самом первом полёте. Hasta que vuele, el 75% del riesgo está en el primer vuelo.
Это напомнило мне Google Earth, где можно полететь в любое место. Me dí cuenta que es como con Google Earth, en donde uno puede volar a cualquier dirección.
полететь на Марс, даже если это будет билет в один конец. volar a Marte, incluso con un boleto de ida.
Я полетел в места, веками покрытые завесой тайны, называемое некоторыми Шангри-Ла. Volé a un lugar que ha estado rodeado de misterio durante siglos, un lugar que algunos llaman Shangri la.
Моё искалеченное тело полетело в одну сторону, а искорёженный велик - в другую. Mi cuerpo mutilado voló en una dirección, y mi bici destrozada voló en la otra.
Если вы решите полететь в авиапутешествие через США, вы будете лететь на этих высотах. Si realizas un viaje en avión a través de los Estados Unidos, estarías volando a estas altitudes.
Или вы можете сесть на самолет, полететь в Шанхай, встать в очередь в офисы Шанда - стоит примерно 600-700 долларов - и возродить своего персонажа, вернуть свою историю. O puedes tomar un avión, volar a Shangai, hacer fila afuera de las oficinas de Shanda - costaría probablemente 600, 700 dólares - y reclamar tu personaje, obtienes tu historial de regreso.
Если они хорошо проинформированы о рисках и тем не менее решили полететь - возможно, команде предложили больше денег в связи с опасными условиями труда - должны ли мы препятствовать тому, чтобы они приняли решение лететь? Si están completamente informados de los riesgos y aún así están dispuestos a volar -tal vez la tripulación ha recibido ofertas de más dinero, como a menudo sucede con trabajadores en empleos peligrosos- ¿deberíamos evitar que tomen la decisión de volar?
Когда Генерал Евгений Малашенко отказался приехать, из страха, что он мог бы быть арестован, 94-летний Кирай полетел в Москву, где он провел долгие выходные, предаваясь воспоминаниям и посещая баню для отставных генералов Красной армии. Cuando el general Yevgeni Malashenko se rehusó por miedo a que pudieran arrestarlo, Király, de 94 años, voló a Moscú, donde pasó un largo fin de semana rememorando y yendo a un sauna para generales retirados del Ejército Rojo.
Во-первых, еще будучи ребенком, я решила, что полечу на Луну, хотя и не прилагала для этого никаких усилий. En primer lugar, como niña sencillamente asumí que iría a la luna, sin tener que hacer gran cosa para ello.
Я вернулась в Штаты, с надеждой поскорее вернуться в Европу, но диагностика давления показала, что я не полечу никуда дальше больницы Джонса Хопкинса. Regresé a los Estados Unidos pensando que volvería a Europa, pero en una cateterización cardiaca encontraron que no iría a ningún lado más allá de un viaje por mi vida al hospital John Hopkins.
что в следующий раз я полечу вокруг света вовсе без топлива из ископаемых источников энергии, в целях безопасности, чтобы не связывать себя топливными ограничениями. Prometí que la próxima vez que diera la vuelta al mundo no sería con combustible sería libre de energías fósiles para ser seguro para olvidarnos del medidor de combustible.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.