Exemples d’usage de "пообещав" en russe avec traduction en espagnol

<>
Драги смог повернуть вспять падение евро, пообещав потенциально неограниченную скупку государственных облигаций стран-участниц. Draghi cortó el deslizamiento del euro hacia la perdición al prometer posibles compras ilimitadas de bonos de los Estados miembros.
На следующих по сроку выборах Пепе Лобо одержал убедительную победу, пообещав не только реформы, но и примирение. En las siguientes elecciones regulares, Pepe Lobo se impuso avasalladoramente con una plataforma en la cual prometía reformas y al mismo tiempo reconciliación.
Для выхода из тупика требуется восстановление политической легитимности путем избрания президента, который, пообещав реформы, получит мандат на их осуществление. Para salir de este atolladero es necesario restablecer la legitimidad política eligiendo un presidente que, habiendo prometido una reforma, gane un mandato para implementarla.
Но, едва пообещав, что помощь вот-вот начнет поступать, лидеры ЕС все же подчеркнули свою уверенность в том, что некризисные страны должны сократить свои расходы. Pero si bien los líderes europeos prometieron que la ayuda estaba en camino, reforzaron su creencia de que los países sin crisis deben recortar sus gastos.
Более вероятно, что Ху Цзиньтао будет избегать упоминания о политической реформе в своём послании к Конгрессу, пообещав вместо этого выделить побольше средств на социальное обеспечение и на бедных людей. De hecho, es probable que Hu evite la reforma política en su mensaje al Congreso, y prometa en cambio más fondos "en cuentagotas" para el bienestar social y los pobres.
В совместной декларации саммита и замечаниях трех лидеров на итоговой пресс-конференции можно увидеть явное намерение Китая улучшить двусторонние отношения с Японией, пообещав сотрудничество в вопросе японского импорта, который может быть загрязнен излучением "Фукусимы". En la declaración conjunta de la cumbre y las observaciones de los tres Jefes de Estado en la conferencia de prensa tras la conclusión de la cumbre, se ve la clara intención de China de mejorar las relaciones bilaterales con el Japón prometiendo cooperación relativa al asunto de las importaciones procedentes del Japón que podrían estar contaminadas con radiación de Fukushima.
Хамас играет с огнём и на египетском фронте, надменно нарушив инициированный Египтом процесс примирения с Организацией освобождения Палестины, возглавляемой Махмудом Аббасом, и пообещав расстроить планы Египта и Саудовской Аравии по продлению срока председательства Аббаса до 2010 г. Hamas también está jugando con fuego en el frente egipcio, al haber interrumpido de manera arrogante el proceso de reconciliación liderado por Egipto con la OLP de Mahmoud Abbas, y al haber prometido hacer trastabillar la iniciativa egipcia y saudita de extender el mandato presidencial de Abbas hasta el 2010.
Она пообещала мне, что придёт. Ella me prometió que vendría.
"Но пообещай мне три вещи, Брайан". "Solo quiero que me prometas 3 cosas, Bryan".
Я пообещал ничего ему не говорить. He prometido no decirle nada.
Альянс пообещал довести дело до конца. La Alianza prometió cumplir con la tarea hasta el final.
Он пообещал никогда больше не врать. Él prometió no mentir nunca más.
"И третье, пообещай никогда не пить спиртное". "Lo tercero que quiero que me prometas es que nunca beberás alcohol".
"Первое, пообещай мне всегда любить свою маму. "Lo primero que quiero que me prometas es que siempre querrás a tu madre".
Когда я увидел это, я пообещал себе, Al ver eso me prometí algo.
Люди хотели перемен, Соня Ганди пообещала перемены. La gente quería un cambio y Sonia Gandhi lo prometió.
Мои студенты пообещали, что он будет работать. Mis alumnos me prometieron que funcionaría.
Это как раз то, что нужно пообещать. Estas son las cosas que hay que prometer.
Она пообещала обсудить эту проблему в ее общине. Ella prometió plantear el asunto con su comunidad.
Ты должен пообещать, что не скажешь это никому. Tienes que prometer que no se lo dirás a nadie.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !