Exemplos de uso de "придал" em russo com tradução "dar"

<>
Одним действием Баффет придал своей жизни смысл. Con una sola acción, Buffett le dio sentido a su vida.
Один знаменательный случай придал смелости китайским журналистам. Un incidente extraordinario ha dado valor a los periodistas chinos.
Хаос в Ираке придал сил Ирану - гораздо более опасной стране для Европы, чем когда-либо был Ирак. El caos en Irak le dio poder a Irán -un país mucho más peligroso para Europa de lo que pueda haber sido Irak-.
В декабре 1999 года Совет Европы придал Турции статус кандидата в члены ЕС, что означало присоединение Турции к Евросоюзу в будущем, без указания конкретной даты. En diciembre de 1999, el Consejo Europeo dio a Turquía el estatus de miembro-candidato a la UE, implicando que accedería a la Unión en una fecha futura y no especificada.
По мере того как кризис придал новые силы размышлениям о необходимости регулирования, он также дал толчок к исследованию альтернативных направлений взглядов, которые смогут обеспечить лучшее понимание того, как функционирует наша сложная экономическая система - и, возможно, также к поиску такой политики, которая сможет предотвратить повторение недавней катастрофы. Así como la crisis ha fortalecido las ideas que ponen acento en la necesidad de que más y mejor regulación, ha dado también un nuevo impulso a la exploración de líneas de pensamiento alternativas que arrojen más luces sobre cómo funciona nuestro complejo sistema económico, y quizás también a la búsqueda de políticas que puedan evitar que se repita la calamidad que acabamos de vivir.
Что же придает нам храбрости? ¿Qué nos da valor?
Ваше лидерство придаст вам харизматичности. El ser líder te da carisma.
Я надеюсь, вы придадите значение этому посланию. Espero que le den alguna importancia a este mensaje.
Это придает тонкие видовые различия этим языкам. Lo que esto hace es dar exquisitas características por especie a estos idiomas.
Советнической роли МВФ необходимо придать больше силы. Se debería dar poderes efectivos al papel asesor del FMI.
Оба кандидата придают большое значение глобальному потеплению. Ambos candidatos han dado gran importancia al calentamiento global.
Но какое значение мы придаем звуку собственного голоса? ¿Qué valor le damos a nuestra propia voz?
Это придаёт объектам свойство т.н. явного побудителя. Le da a los objetos una llamada "notabilidad incentiva".
Они на самом деле красные, именно они придают крови цвет. Son realmente rojas, y dan el color a la sangre.
Придавать женщинам сил и предоставлять возможности - вот для чего мы там; Así, damos poder y oportunidades a las mujeres;
Итак, жир, который стекает и сгорает, придаёт тот самый характерный вкус. Es la grasa que gotea y se enciende la que le da el sabor característico.
16-миллиметровая черно-белая пленка придает этим вещам совершенно другую окраску. Y la película de 16mm en blanco y negro le da una atmósfera diferente.
Это создаёт приятный для разума эффект и придаёт предложению ощущение правильности. Y este efecto es muy agradable en la mente, y ayuda a que la oración una sensación buena.
Люди в этом зале придали мне уверенность, что так и будет. La gente en esta sala me ha dado más confianza que nunca de que así ocurrirá.
Это создаёт нам беспрерывный поток материалов, которым можно придать любую форму, Esto nos da un flujo continuo de material que podemos modelar de casi cualquier forma.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!