Exemplos de uso de "признали" em russo com tradução "reconocer"

<>
Организаторы Часа Земли признали символическое значение этого события. Los organizadores de la "hora de la Tierra" reconocieron el carácter simbólico de esa operación.
Даже главные коммунисты страны, кажется, признали и приняли перемену. Incluso los comunistas de mayor jerarquía parecen reconocer y aceptar el cambio.
Шестьдесят стран, включая США и большинство стран ЕС, признали ее. Sesenta países, incluidos EE.UU. y la mayoría de los estados de la UE, la han reconocido.
Старые институты признали необходимость реформы, но они двигались со скоростью ледника. Las viejas instituciones han reconocido la necesidad de las reformas, pero se mueven a un paso muy lento.
(Женевская конвенция призывает к этому, однако США формально не признали этот процесс). (Las Convenciones de Ginebra exigen este proceso pero los Estados Unidos no lo han reconocido formalmente).
Эксперты признали, что проблемы здравоохранения в мире смещаются от инфекционных болезней к НИЗ. Los expertos reconocieron que se está dando en el mundo una transición de los problemas de salud desde las enfermedades transmisibles a las no transmisibles.
Однако, как признали власти Японии, человеческие и организационные ошибки также сыграли важную роль. No obstante, como lo han reconocido las autoridades japonesas, los errores humanos y de organización también tuvieron un impacto importante.
Однако китайские лидеры также признали, что игнорирование требований народа может привести к катастрофическим последствиям. Sin embargo, los líderes de China también reconocieron que corrían un gran peligro al ignorar las demandas populares.
На последнем саммите "Большой 20" в Лондоне мировые лидеры в явной форме признали эти связи. En la reciente cumbre del G-20 en Londres, los líderes mundiales reconocieron explícitamente estos vínculos.
Своей поддержкой американо-индийского ядерного соглашения и администрация Буша, и Конгресс, безусловно, признали это усиливающееся сотрудничество. Claramente, tanto la administración Bush como el Congreso norteamericano reconocieron esta sociedad cada vez más sólida cuando aprobaron el Acuerdo Nuclear entre India y Estados Unidos.
Сторонники такой идеи признали наличие противоречий в системе, в которой национальная единица используется на международном уровне. Los simpatizantes reconocieron las contradicciones de un sistema en el que se utiliza internacionalmente una unidad nacional.
Европейские нации признали это полвека назад, и сейчас азиатские страны должны сделать такой же самоограничивающий выбор. Las naciones europeas reconocieron esto hace medio siglo, y los países de Asia deben tomar hoy la misma elección autolimitante.
США признали, что предотвратить кредитный крах в частном секторе можно лишь в полном объеме используя государственное кредитование. Estados Unidos reconoció que con sólo utilizar el crédito del estado hasta el mayor grado posible se puede revertir el colapso del crédito en el sector privado.
Возможно, ее лидеры признали, что страна - некогда крупнейший экспортер риса в мире - сильно отстала от своих соседей. Tal vez sus dirigentes reconocieron que el país, alguna vez el exportador de arroz más grande del mundo, estaba rezagándose mucho respecto de sus vecinos.
Сейчас многие уже признали тот факт, что непредвиденным последствием "азиатской" экономической модели стала все более возрастающая неэффективность размещения капитала. Hoy en día es generalmente reconocido que una de las consecuencias no deseadas del modelo económico "asiático" fue una asignación cada vez más ineficiente del capital.
Как только китайцы признали себя переселенцами, им пришлось признать и то, что статус полноправного гражданина нового национального государства надо заработать. Una vez que los chinos reconocieron su lugar como recién llegados, tuvieron que aceptar que convertirse en nacionales del nuevo país era algo que tenían que ganarse.
Европейские правительства, в основном, не признали своей ответственности за происходящее, поэтому нет общего чувства, к которому можно было бы апеллировать. Los gobiernos europeos, en su mayoría, no han reconocido responsabilidad, y no hay de qué serlo, más o menos es un tira y afloje.
Чиновники в Германии, Великобритании и США признали тот факт, что хакеры, предположительно из Китая, также взломали их правительственные и военные сети. Autoridades en Alemania, Gran Bretaña y Estados Unidos han reconocido que en sus redes de gobierno y militares han irrumpido ciberintrusos de origen supuestamente chino.
Год назад 17 февраля 2008 года Косово провозгласило свою независимость, которую признали более 50 стран, определяющих около 60% мирового экономического благосостояния. Hace un año, el 17 de febrero de 2008, Kosovo declaró su independencia y, hasta el momento, fue reconocida por más de 50 países que representan cerca del 60% del poder económico mundial.
В конце концов, более 100 стран уже признали Палестину после того, как Ясир Арафат провозгласил создание государства 15 ноября 1988 года. Después de todo, ya en su momento más de 100 países reconocieron al Estado palestino cuando Yasser Arafat declaró su creación el 15 de noviembre de 1988.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.