Exemples d’usage de "провалы" en russe avec traduction en espagnol

<>
Провалы в войне против наркотиков Los Fracasos de la Guerra Antidrogas
Нападение показало не только провалы в работе полиции. De hecho, los ataques representan más que un fracaso del trabajo de la policía.
Но провалы в Ираке являются вопросом стратегическим, а не вопросом военной мощи. Pero los fracasos en Irak son una cuestión de estrategia, no de fuerza de tropas.
До сих пор хорошо работающий частный сектор Индии маскировал провалы индийского государственного аппарата. Hasta ahora el sector privado de la India, sumamente eficiente, ha disimulado el fracaso del Estado indio.
Такие случаи, как кажется, указывают на возвращение европейского прошлого, в котором провалы демократии уступали место более "подходящим" формам правления. Casos así parecen indicar el regreso a un pasado europeo en el que fracasos de la democracia dieron paso a formas de gobierno más "oportunas".
В конечном итоге, не имеет значения, чему мы в итоге приписываем провалы - автократии или невмешательству во что-либо сугубо "азиатское". A fin de cuentas, no importa mucho si adscribimos o no los fracasos de la autocracia y la no intervención a algo específicamente "asiático".
И все же, никакая дипломатия или институциональный дизайн не могут исправить провалы на местном уровне и последствия, которые могут из них вытекать. Sin embargo, ni la diplomacia ni el diseño institucional pueden compensar los fracasos locales y las consecuencias que provocan.
Несмотря на эти провалы, стратегическая важность Турции не пострадала, частично потому, что снижение присутствия США при президенте Бараке Обаме позволило Турции заполнить получившийся в результате вакуум власти в регионе. Pero estos fracasos no han menoscabado la estatura estratégica de Turquía, en parte porque la menor presencia estadounidense en la región bajo la presidencia de Barack Obama permitió a Turquía llenar el vacío de poder que quedó.
В глазах западных политических лидеров (в том числе и японских) она никогда ни была чем-то бoльшим, нежели маленькой хрупкой страной, чьи экономические провалы, казалось бы, поставили ее на грань самоуничтожения. A los ojos de los líderes políticos occidentales (inclusive los japoneses), nunca representó algo más que un pequeño país periférico cuyos fracasos económicos lo hacían parecer permanentemente al borde de la autodestrucción.
Несмотря на свои серьезные провалы в качестве руководителя МАГАТЭ до 1991 года, Бликс снова стал во главе инспекторов ООН по разоружению, на сей раз в тандеме с еще одним шведом, послом Рольфом Экеусом. A pesar de sus graves fracasos como jefe de la AIEA antes de 1991, Blix fué asignado otra vez para encabezar a los inspectores de desarme de la ONU, esta vez en conjunto con otro sueco, el embajador Rolf Ekéus.
Ахмадинежад хорошо осознает что, если он преуспеет в том, чтобы изобразить себя как кого-то, кто, против желания Верховного лидера, хочет решить основные проблемы между Ираном и США, то это может хотя бы частично компенсировать его экономические провалы и поможет заполучить себе новых сторонников. Ahmadinejad sabe perfectamente que, si logra presentarse como alguien que quiere resolver -contra la voluntad del Dirigente Supremo- cuestiones importantes entre el Irán y los EE.UU, podría compensar con ello sus fracasos económicos y granjearse nuevos partidarios.
И он обречен на провал. Está condenado al fracaso.
его провалами в качестве экономической политики, а также упадком престижа США и "мягкой власти". sus fracasos como estrategia para la política económica y la caída del prestigio y el "poder blando" de Estados Unidos.
отказ девушки, увольнение с работы, провал на экзамене. el rechazo por parte de una muchacha, la despedida de un trabajo, el suspenso en un examen.
Это был полный, абсолютный провал. Fue un completo y total fracaso.
Провал военного переворота стал первым случаем, когда республиканские власти Парижа смогли утвердиться над переселенцами из Европы, которые помогли разрушить Четвертую республику. La derrota de la revuelta militar marcó la primera vez que la autoridad republicana de París se imponía sobre los pieds noirs que habían contribuido a la caída de la Cuarta República.
Последствия провала встречи уже очевидны: Las consecuencias del fracaso ya se pueden ver:
Последующий провал Талибана в Афганистане в результате вторжения под руководством США смутил саудовский режим, поскольку в 1997 году он признал правительство Талибана и финансово поддерживал его идеологию. La posterior caída de los talibanes en Afganistán como consecuencia de la invasión encabezada por los Estados Unidos puso al régimen saudita en una situación embarazosa, porque había reconocido al gobierno talibán en 1997 y lo había apoyado ideológica y financieramente.
В твоём провале виноват Джим. Tu fracaso es culpa de Jim.
Если не произойдет номинального или реального обесценивания (подорожания) в странах с дефицитом (профицитом), то снижение внутреннего спроса в странах с дефицитом и провал попыток снизить сбережения и увеличить потребление в странах с профицитом, приведут к глобальному падению совокупного спроса при избытке производственных мощностей. Si la depreciación (apreciación) nominal y real de los países con déficits (superávits) no se produce, la caída de la demanda interna de los países deficitarios y la imposibilidad por parte de los países con excedentes de reducir los ahorros e incrementar el consumo llevará a una insuficiencia global de demanda agregada frente a una superabundancia de capacidad.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !