Beispiele für die Verwendung von "продавать" im Russischen

<>
"Вам нужно продавать пиратскую утварь". "Bueno, deberían vender suministros para bucaneros en activo."
Они не хотели продавать пиратские товары. No querían vender artículos para piratas;
Но зачем умышленно продавать себе в убыток? Pero, ¿por qué habría alguien de vender con pérdidas y a sabiendas?
напротив, они продолжают продавать Китаю современное оружие. al contrario, siguen vendiendo a los chinos armas ultramodernas.
Не каждая история должна что-то продавать. No toda historia debe vender algo.
Мы начинаем продавать электрические автомобили, и это здорово. Empezamos a vender autos eléctricos, lo que es estupendo.
Компания Novartis согласилась продавать эти препараты по себестоимости. Novartis ha acordado vender estas medicinas al costo.
Платить и продавать без помощи банков - с Bitcoin Con Bitcoin, pagar y vender sin bancos
Теперь они могут продавать часть фруктов для кормежки орангутангов. Ahora pueden vender parte de esa fruta al proyecto de orangutanes.
Стал продавать детали, наборы в школы и другие места. Empezó a vender partes, kits a colegios y esas cosas.
нельзя будет продавать кремы для удаления волос и лосьоны; no se podrá vender cremas ni lociones para depilar;
Не следует продавать шкуру медведя, пока он ещё не убит. No hay que vender la piel del oso antes de cazarlo.
После изобретения монет стало легко продавать книги, уроки и наставления. Después de su aparición, fue más fácil vender libros e instructivos.
Врачи и стоматологи начали продавать акции и покупать золотые монеты. Doctores y dentistas comenzaron a vender acciones y comprar monedas de oro.
В результате Китай по-прежнему продолжал продавать дешевле других в мире. Como resultado, China continuó vendiendo más barato que el resto del mundo.
но самое главное, США было необходимо сохранить право продавать оружие Тайваню. lo que es más importante, Estados Unidos tenía que conservar su derecho a vender armas a Taiwán.
возможность бедным странам продавать свои товары и тем самым выбраться из бедности. la oportunidad para los países pobres de vender sus productos y salir de la pobreza por sus propios medios.
Некоторые страны, подверженные кризису, например Латвия, больше уже не могут продавать долговые обязательства. Algunos países proclives a la crisis como Letonia ya no pueden seguir vendiendo más deuda.
Маврикий стал первым государством, где отменили торговые барьеры, он смог продавать производимый сахар, Isla Mauricio fue el primer país en deshacerse de las barreras comerciales, y pudieron vender su azúcar.
Центральные банки могут покупать и продавать долларовые ценные бумаги, не затрагивая эти рынки. Los bancos centrales pueden comprar y vender valores en dólares sin mover esos mercados.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.