Exemples d'utilisation de "продать" en russe

<>
Как продать глобальное восстановление равновесия Cómo vender el reequilibrio global
Поскольку владелец не в состоянии продать качественный автомобиль за высокую цену, он не станет выставлять качественный автомобиль на продажу. Como el dueño no podrá obtener un buen precio por un auto bueno, no colocará buenos autos en el mercado.
Он решил продать свою машину. Él decidió vender su auto.
Думаю, что им придётся продать дом. Creo que ellos van a tener que vender la casa.
Например, чтобы осветить звезду или продать фильм. Puede ser para iluminar a la estrella, para vender una película.
А время нельзя ни купить, ни продать. Ni puede ser comprado o vendido el tiempo.
Вы используете распространение, чтобы продать больше продукции. La distribución que conseguís la usas para vender más productos.
Естественно, иностранный инвестор захочет продать принадлежащие ему акции. El inversionista extranjero querrá, naturalmente, vender sus acciones indias.
Плохую политику чаще всего легче продать, чем хорошую. Por lo general, las malas políticas son más fáciles de vender que las buenas.
Это была история, которая не пыталась ничего продать. Era una historia que no intentaba vender nada.
сколько штук планируется продать, получив столько-то от каждой. Y, ya sabéis, cuantos aparatos vais a vender.
Он хочет продать свою машину, а я хочу купить. Él quiere vender su coche y yo quiero comprar uno.
Он решает продать опционы на события S&P 500. Decide vender opciones sobre el episodio del S&P.
"Где ты собираешься взять вешалки, чтобы продать их химчисткам?" ¿De dónde vas a sacar las perchas que vas a vender a la tintorería?
Но даже самая хорошая реклама не позволит продать непопулярный продукт. Sin embargo, ni la mejor publicidad puede vender un producto que no sea popular.
На конец, можно что-нибудь продать, так что все соглашаются: Pueden vender algunas cosas, así es que ahora todos se ponen de acuerdo:
И Уол-Март пообещал продать еще 100 миллионов в следующем году. Y Wal-Mart se propuso vender otros 100 millones de bombillas el proximo año.
Почему поднимается такой шум, когда коллекционер пытается продать свою частную коллекцию зарубежному музею? ¿Por qué se arma un gran revuelo cuando un coleccionista privado trata de vender su colección a un museo extranjero?
Предприятия не могли продать свою продукцию, что привело к сокращению производства и временным увольнениям. Las empresas no podían vender su producción, lo que provocó reducciones de la producción y despidos.
Он сказал, что из одного он хочет сделать настоящий, действующий трейлер, и продать его. Dijo que deseaba un remolque real, en funcionamiento, y ese lo venderíamos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !