Verwendungsbeispiele von "регионов" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Вот наш фильм экваториальных регионов Титана, Bien, este es nuestro vídeo de la región ecuatorial de Titán.
К сожалению, влияние этих стран и регионов невелико; Lamentablemente, el peso de esos países y regiones es pequeño;
В результате, доля данных регионов в мировой экономике повысится. Como resultado, tendría que aumentar la proporción de participación de estas regiones en la economía global.
Что касается других регионов, то в Японии также заметен спад. En otras regiones, Japón también se está contrayendo.
Миграция из Африки и других развивающихся регионов в Европу уже увеличивается; La migración desde África y otras regiones en desarrollo hacia Europa ya está aumentando;
Уже имеется примерно 20 регионов мозга, которые смоделированы, симулированы и тестированы: Hay 20 regiones del cerebro que han sido modeladas simuladas y probadas:
Однако в большинстве регионов изменения в погоде увеличат продуктивность сельского хозяйства. En la mayoría de las regiones, los cambios climáticos aumentarán la productividad agrícola.
Объединение людей, регионов и стран подкрепляет основы, на которых стоит Европа. El acercamiento de pueblos, regiones y países sostiene los cimientos sobre los que reposa Europa.
В генетическом коде содержится 30-40 тысяч высоко организованных регионов, называемых генами. Dentro del código genético, hay de 30.000 a 40.000 regiones sumamente organizadas llamadas genes.
Некоторые правительства и группа регионов признали, что это новый способ лечения болезней. Varios gobiernos y varias regiones, se han dado cuenta de que esto es una nueva forma de tratar enfermedades.
Ближний Восток без сомнения является одним из самых опасных кризисных регионов мира. No hay duda de que el Oriente Próximo es una de las regiones en crisis más peligrosas del mundo.
Упор нужно сделать на предоставление Конституцией Грузии для этих регионов гарантий автономии. Se deben hacer realidad las disposiciones de la constitución georgiana que conceden derechos autonómicos a esas regiones.
Выходцы из западных регионов, в основном, диссиденты, которые на протяжении десятилетий жили за границей. Aquellos con raíces en las regiones occidentales son esencialmente disidentes que vivieron en el exterior durante décadas.
Иностранные инвестиции, как из Азии, так и из других регионов изменили внутреннюю экономическую структуру. La inversión extranjera desde la región hacia el exterior y viceversa ha alterado la estructura de las economías locales.
Изоляция путешественников, приехавших из зараженных регионов, возможно, предотвратила распространение большой эпидемии в других местах. La inspección a los viajeros provenientes de regiones afectadas puede haber evitado una epidemia importante en otras partes del mundo.
Нам говорят о том, что для этих регионов глобальное потепление стало самым ужасающим испытанием. El calentamiento global es el desafío más horrible que enfrentan estas regiones, nos dicen.
Традиционно большая часть бюджета шла либо на сельское хозяйство, либо на развитие отсталых регионов. Tradicionalmente una gran mayoría del presupuesto se ha destinado a la agricultura o al desarrollo de las regiones atrasadas.
В каждом случае предполагается, что с более богатых регионов будут поступать хорошо профинансированные потоки помощи. En todos los casos, se espera que un esfuerzo de ayuda bien financiada llegue de alguna región rica.
Тем не менее, в Латинской Америке наблюдается самый медленный рост из всех развивающихся регионов мира. Sin embargo, América Latina sigue siendo la región en desarrollo con menor crecimiento.
Как мы показываем, можно фактически превратить эти данные в рабочие модели и симуляцию регионов мозга. Y demostramos que en realidad podemos transformar los datos en modelos funcionales y simulaciones de regiones del cerebro.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!