Exemplos de uso de "руководства" em russo com tradução "dirección"

<>
Здесь есть возможность для руководства. Esta situación brinda una oportunidad para demostrar capacidad de dirección.
Изучение руководства происходит разными способами. El aprendizaje de la dirección reviste diversas formas.
Традиционные стили делового руководства утратили эффективность. Los estilos tradicionales de dirección de empresas se han vuelto menos eficaces.
Они также представляют собой основу демократического руководства. Son también la base de la dirección democrática.
Япония уже давно нуждается в таком виде руководства. Esa capacidad de dirección de calidad está tardando mucho en hacerse realidad en el Japón.
Главной проблемой, оставленной Арафатом, является полное отсутствие какого-либо руководства. El principal problema dejado por Arafat es la falta de dirección alguna.
Осуществление этой стратегии должно было начаться, когда в Банке разразился кризис руководства. Cuando estalló la crisis en la dirección del Banco, estaba a punto de aplicarse esa estrategia.
Сама мысль о такой войне служит доказательством дипломатического краха, а не триумфа истинного руководства. Ya sólo pensar en esa posibilidad es una prueba de fracaso diplomático, no un triunfo de una auténtica capacidad de dirección.
Пакистанская общественность потребовала от руководства страны быстро и решительно выразить упрек в сторону Великобритании. El publicó pakistaní pidió una rápida y decisiva réplica a Gran Bretaña por parte de la dirección del país.
Даже положительные стереотипы вредны и для женщин, и для мужчин, и для эффективного руководства. Incluso los estereotipos positivos son perjudiciales para las mujeres, los hombres y la dirección eficaz.
Как в 1989 году мы стоим перед лицом крайней необходимости изменений и ответственного руководства. Al contrario, como en 1989, afrontamos una urgente necesidad de cambio y dirección responsable.
Победа "Хамас" - прежде всего свидетельство полного провала традиционного палестинского руководства в создании некоего политического образования. Por encima de todo, la victoria de Hamas es una señal del fracaso total de la dirección palestina tradicional a la hora de crear una comunidad política.
Многие считают, что такая разновидность терпеливого руководства несовместима с наличием в составе ЕС 25 государств. Son muchos los que creen que esa clase de dirección paciente es incompatible con una Unión de 25.
То, как мы сможем преодолеть данное напряжение, станет мерилом нашего мировоззрения и наших навыков руководства. La forma como resolvamos dicha tensión dará idea de nuestra visión y nuestra capacidad de dirección.
Исследования крупнейшей компании "бетона и щелчка" - объединяющей операции офлайн и онлайн - показали крайне важную роль рассредоточенного руководства. Según un estudio de las más importantes empresas que combinan las operaciones informáticas con las tradicionales, la distribución de la dirección era esencial.
Для эффективного руководства с середины часто необходимо привлечь и убедить тех, кто выше, ниже и рядом с Вами. La dirección eficaz desde el medio requiere con frecuencia atraerse y ganarse a los de arriba y a los de abajo y a los de su mismo nivel.
Повальная коррупция среди официального палестинского руководства была не единственной причиной, по которой от него отвернулось так много палестинцев. No fue sólo la corrupción endémica de la dirección oficial palestina la que alejó a tantos palestinos de ella.
Нам может потребоваться позаботиться о мусульманских сообществах Западных обществ для обеспечения должного руководства и направления развития в будущем. Puede que debamos contar con las comunidades musulmanes dentro de las sociedades occidentales para que brinden orientación y dirección con vistas al futuro.
Впечатление об отсутствии сильного руководства, которое во время текущего экономического затмения производит Комиссия, является всего лишь верхушкой айсберга. La sensación de falta de capacidad de dirección de la Comisión en este momento de intensificación del pesimismo económico es simplemente la punta del iceberg.
Вопрос, следовательно, заключается не в том, что Тони Блэр в своем инаугурационном обращении к Европейскому парламенту назвал кризом руководства. Así, pues, la cuestión no es lo que Tony Blair, en su discurso inaugural ante el Parlamento Europeo, llamó una crisis de dirección.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.