Exemplos de uso de "руководят" em russo
До сегодняшнего дня ими руководят ритуальные жрецы,
Hasta la actualidad conservan como sistema de gobierno el sacerdocio ritual.
Первой стороной руководят мужчины, а второй стороной - женщины.
Hay un lado liderado por los hombres, y hay otro lado liderado por las mujeres.
Самое главное, все местные секретариаты Комитета одновременно руководят отделами общественной безопасности.
Lo más importante, todos los secretarios de la PLAC local conducen, de forma simultánea, la oficina local de seguridad pública.
И в США, и в Европейском Союзе женщины руководят министерствами иностранных дел;
Tanto Estados Unidos como la Unión Europea tienen mujeres al frente de sus cancillerías;
А доллар мог бы оставаться предпочитаемой резервной валютой при условии, что им руководят благоразумно.
Así el dólar podría seguir siendo la divisa de reserva preferida, siempre que se gestionara prudentemente.
Они были вынуждены стать членами Бреттонвудских ведомств, и ими руководят страны, которые больше не являются доминирующими.
Son miembros renuentes de las instituciones de Bretton Woods, dominadas por países que ya no tienen una posición dominante.
Многие автократические правители - в Зимбабве, Мьянме, Беларуси и других местах - все еще руководят в старом стиле.
Muchos gobernantes autocráticos -en Zimbabwe, Myanmar, Bielorrusia y otras partes- todavía lideran a la antigua.
Но политическая система только в тех случаях действительно ставит себя под угрозу, когда ее лидеры неизменно плохо руководят.
Pero un sistema político sólo está de verdad en riesgo cuando los dirigentes gobiernan mal de forma permanente.
Жизненно важные интересы, которые руководят китайской политикой - это внутренняя модернизация, политическая стабильность и выживание правящего режима, а также единение страны (включающее Тайвань).
Los intereses vitales que guían la política china son la modernización interna, la estabilidad y supervivencia del régimen imperante y la unidad del país (incluida Taiwán).
Наконец, иракское правительство должно начать роспуск милицейских групп, которые все еще вооружены лучше, чем недавно образовавшаяся иракская армия, и оно должно победить мятеж, которым в значительной степени руководят сунниты.
Finalmente, el gobierno iraquí debe comenzar a desmantelar a las milicias que todavía superan en armas al inexperto ejército iraquí y derrotar a la insurgencia liderada ampliamente por los sunitas.
Мухаммадия и Надлатул Улама (NU), народные исламские институты, насчитывающие 30 и 40 миллионов членов соответственно, заведуют более чем 10 000 школами и сотнями больниц, а также руководят молодежными организациями и поддерживают движения женщин.
Muhammadiyah y Nahdlatul Ulama (NU), instituciones islámicas de masas con más de 30 y 40 millones de miembros, respectivamente, regentan más de 10.000 escuelas y centenares de hospitales, además de organizaciones juveniles y movimientos de apoyo a las mujeres.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie