Exemples d'utilisation de "свидание" en russe

<>
Но это самое романтичное свидание на свете. Pero es la cita más romántica del mundo.
Том никогда не ходил на свидание с Мари. Tom nunca ha tenido una cita con Mary.
Прошлым вечером у меня было свидание с Джейн. Tuve una cita con Jane anoche.
Вчера ночью у Тома было свидание с Мэри. Tom tuvo una cita con Mary anoche.
Просто хочу сказать вам, что у меня романтическое свидание. Sólo quiero hacerles saber que yo tengo una cita romántica.
Через 9 месяцев после того дня на сопливом камне, у меня было единственное свидание вслепую за свою жизнь с двухметровым слоном по имени Канчи. 9 meses después de ese día en la roca con mocos, tuve la única cita a ciegas de mi vida con un elefante de más de 2 metros, llamado Kanchi.
Многие из вас, а может и все, в какой-то момент столкнутся, а может и уже столкнулись, с диагнозом рака, сердечно-сосудистым заболеванием, или нарушением какого-нибудь другого органа, которые приведут вас на свидание с хирургом. Muchos de ustedes, quizás todos, en algún momento, o tal vez ya, habrán sido diagnosticados de cáncer, o enfermedades del corazón, o alguna disfunción de un órgano que les conseguirá una cita con el cirujano.
Тут он выглядит, как будто на свидание собрался, но на самом деле он ищет кого-то, кто его откопает из снега при снегопаде, потому что он знает, что не так-то легко тушить пожар, когда ты покрыт метром снега. Aquí aparece como si buscara una cita, pero lo que realmente busca es que alguien lo limpie cuando queda atrapado por la nieve porque sabe que no es muy bueno apagando incendios cuando está cubierto por un metro de nieve.
Энди никогда не опаздывает на свидания. Andy nunca llega tarde a una cita.
В полном объёме это ощущается на свиданиях. Lo pueden ver de manera generalizada en el mundo de las citas amorosas.
Когда я увидел их двоих на свидании, то спросил: Cuando los vi a los dos en una cita les pregunté:
На этом принципы основаны всем известные 4-х минутные свидания. Por eso tenemos estas citas de cuatro minutos.
"У моего брата явные проблемы с поиском женщин, и он пробует скоростные свидания." "A mi hermano le está resultando difícil salir con alguien, así que está intentándolo con citas rápidas".
Оно привело меня в университеты по всей этой стране, где девочкам подсыпали наркотики на свиданиях, а потом насиловали. Me ha llevado a universidades de todo el país en donde se viola y droga a chicas cuando tienen citas.
Я была с девочками со всех концов Америки, которые были изнасилованы на свидании, или изнасилованы своими лучшими друзьями, будучи напичканы наркотиками. He estado con jovencitas a lo largo de toda America que fueron violadas en citas o violadas por sus mejores amigos cuando fueron drogadas una noche.
В своей знаменитой речи о "свидании Индии с судьбой", Неру пообещал индусам, что его правительство будет стремиться "принести свободу и возможности простому человеку, крестьянам и рабочим Индии; En su famoso discurso sobre la "cita con el destino" de la India, Nehru les prometió a los indios que su gobierno intentaría "acercar la libertad y las oportunidades al hombre común, a los campesinos y a los trabajadores de la India;
15 миллионами претендентов на свидание. 15 millones de parejas potenciales.
Если тебе по-настоящему нравится Мэри, ты должен назначить ей свидание. Si de verdad te gusta Mary, deberías pedirle que salga contigo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !