Ejemplos de uso de "спектром" en ruso con traducción al español

<>
Это не все, я сравнил его со всем спектром. Y no sólo eso, si la comparamos con el espectro completo.
Различные отделы, программы, органы и бюро внутри системы ООН занимаются широким спектром вопросов, начиная с мира и безопасности между государствами и внутри них и заканчивая правами человека, здравоохранением, образованием, искоренением бедности, помощью при стихийных бедствиях, защитой беженцев, борьбой с торговлей людьми и наркотиками, охраной историко-культурного наследия, борьбой с изменением климата и защитой окружающей среды, а также многим другим. Sus distintos departamentos, programas, entidades y agencias abordan una amplia gama de temas, desde la paz y la seguridad entre estados y al interior de estos, a los derechos humanos, la sanidad, la educación, la lucha contra la pobreza, la respuesta ante desastres, la protección de los refugiados, el tráfico de personas y drogas, la protección del patrimonio, el cambio climático y el medio ambiente, entre otros muchos asuntos.
Ответ на этот вопрос должен быть связан со спектром мышления. La respuesta debe tener algo qué ver con el espectro del pensamiento.
И она переделывает их украшая рюшами и бантами, и превращает в пышные наряды, которые продает женщинам, на 16-ый день рожденья дочерей или на Первое причастие - те этапы в жизни, которые люди отмечают вместе с остальным экономическим спектром. Y los reacondiciona con vuelos y cintas, y crea estas confecciones con vuelos, que vende a las mujeres para fiestas de 16 años de las niñas, o Primeras Comuniones - esas fechas memorables en la vida que la gente desea celebrar en todo el espectro económico.
Я сравнил спектр радио волн - Comparada con el espectro de las ondas de radio.
Однако по мере того, как расширяется спектр доступных в Латинской Америке финансовых услуг, увеличивается опасность злоупотребления ими. Pero a medida que aumenta la gama de servicios financieros disponibles en América Latina, el peligro de una mala utilización crece.
У них просто заканчивается спектр. Y simplemente se les está acabando el espectro.
В детстве развитие и формирование мозга осуществляется параллельно с быстром развитием широкого спектра других навыков и способностей. Durante la niñez, el crecimiento y la organización del cerebro ocurre de manera paralela al rápido desarrollo de una amplia gama de habilidades y destrezas.
с размером видимой области спектра. con el tamaño del espectro de la luz visible.
Таким образом, цвет помогает нам увидеть сходство и различие между поверхностями, с помощью отражаемого ими полного цветового спектра. Así que el color nos permite ver las diferencias y semejanzas entre las superficies, de acuerdo con la completa gama de luz que reflejan.
А свет - это часть электромагнитного спектра. Y la luz es parte del espectro electromagnético.
Выбросы углекислого газа, парникового газа, который накапливается в атмосфере и является основной причиной повышения температуры, является побочным продуктом широкого спектра обычной экономической деятельности. Las emisiones de dióxido de carbono, un gas de tipo invernadero que se acumula en la atmósfera y es una causa importante de las crecientes temperaturas, es un producto derivado de una amplia gama de actividades económicas normales.
Как же мы, собственно, получаем спектры? ¿Cómo obtenemos espectros?
Глобальная война с терроризмом была истолкована неправильно для оправдания широкого спектра действий, в том числе непродуманной и дорогостоящей Иракской войны, подорвавшей имидж Америки. La guerra global contra el terrorismo se tergiversó para justificar una amplia gama de acciones, incluida la cara y equivocada guerra con Irak, que dañó la imagen estadounidense.
Весь израильский политический спектр пришел в смятение. Todo el espectro político israelí fue presa de la confusión.
Сегодня наилучшим способом продвижения вперед является обновление финансовой и коммуникационной технологии, чтобы предложить полный спектр просвещенных банковских услуг среднему классу и бедным слоям населения. Hoy, la mejor manera de proceder es actualizar la tecnología financiera y de comunicaciones con el objetivo de ofrecer una gama completa de servicios bancarios pertinentes a la clase media baja y a los pobres.
Понимание мышления требует понимания всего когнитивного спектра. La comprensión del pensamiento requiere entender todo el espectro cognoscitivo.
Когда существует свобода собраний, слова и печати, общество выигрывает не только в результате расширения спектра обсуждаемых идей, но и благодаря постоянному контролю над коррупцией. Cuando la gente tiene la libertad de reunión, de expresión y de hacer públicas sus opiniones, la sociedad se beneficia no sólo por la creciente gama de ideas que se debaten, sino también porque se mantiene controlada la corrupción.
Понимание цвета требует понимания всего цветового спектра. Entender el color requiere la comprensión de todo el espectro.
Восстановление развития и баланса в экономике США критически важно, не только из-за его влияния на мировое развитие, но и как фундамент для решения широкого спектра международных проблем и сложных задач. El restablecimiento del crecimiento y el equilibrio de la economía estadounidense es de una importancia crucial, no sólo por sus efectos en el crecimiento global sino como fundamento para encarar una amplia gama de problemas y desafíos internacionales.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.