Usage examples of "структур" in Russian with translation to Spanish

<>
Она также проистекает из глубоко порочных политических структур. Es también la consecuencia de estructuras políticas profundamente viciadas.
Неотложной также является реформа структур и рабочих процедур Европейской Комиссии. La reforma de las estructuras y los procedimientos de trabajo de la Comisión de la UE también es una necesidad urgente.
В конце концов, благо демократических структур заключается в их предсказуемости. Al fin y al cabo, lo bueno de las estructuras democráticas es su previsibilidad.
Так существует необъятная, невидимая форма структур, которую магнетизм берет из Вселенной. Por lo tanto, hay enormes estructuras invisibles formadas por el magnetismo en el Universo.
И единственный способ моделирования этих структур, который известен математикам - вязание крючком. Y la única manera que conocen los matemáticos de modelar esta estructura es el crochet.
Потому, я поставлю эти вопросы для структур ДНК, о которых сейчас расскажу. Así que empezaré a preguntar esas preguntas para las estructuras de ADN de las que hablaré a continuación.
Было правильным решением поддержать рост новой экономики вне рамок этих застывших структур. Fue acertado alentar una nueva economía que creciera por fuera de estas estructuras anquilosadas.
Оттого, что тёмная материя, имеет гравитационное притяжение, она больше способствует образованию структур. La materia oscura, debido a su atracción gravitacional, tiende a alentar el crecimiento de estructuras.
Она вызывает уменьшение гравитационного притяжения между галактиками и, следовательно, затрудняет образование структур. Hace que decrezca -la atracción gravitatoria entre ellas- y por tanto impide la formación de estructuras.
Биология последовательно делала выводы о роли самоорганизации при возникновении структур, порядка, сложности. En las ciencias biológicas se han explorado las implicaciones de la noción de que el orden, la complejidad y la estructura emergen de manera autoorganizada.
Но солидарность также должна быть официально признана в рамках реальных властных структур ООН. Sin embargo, la solidaridad también debe quedar reconocida dentro de las estructuras de poder real de la ONU.
Это различие помогает объяснить относительно большую сохранность тунисских социальных структур и местных традиций. Esa diferencia explica la preservación, relativamente mayor, de las estructuras sociales y las tradiciones locales de Túnez.
Она создавала и распространяла вокруг себя стабильность посредством усиления международного управления и наднациональных структур. Consistió en la creación y la difusión de la estabilidad mediante el fortalecimiento de una política de buen gobierno internacional y de las estructuras supranacionales.
Но большинство развивающихся стран не имеет изолирующих структур, или ресурсов, чтобы поступать подобным образом. Sin embargo, la mayor parte de los países en desarrollo carecen de las estructuras institucionales o los recursos para tomar medidas similares.
Реконструкция структур Секретариата или его процедур для сокращения дублирования работы, расходов и ненужных действий? ¿Ajustar las estructuras y los procesos del Secretariado para reducir los niveles de duplicación, desperdicio e irrelevancia?
Мы не просто являемся свидетелями адаптации социальных структур и образа жизни к новым технологиям. No estamos ante una simple adaptación de las estructuras sociales y las formas de vida a nuevas tecnologías.
Что нам делать, когда мы имеем повреждение структур, которые значительно больше чем один сантиметр? ¿Qué hacemos cuando tenemos lesiones en estructuras mayores de un centímetro?
Но наличие плохо работающих формальных учреждений не означает, что нет никаких функционирующих структур вообще. Pero el mal funcionamientos de las instituciones oficiales no entraña la total inexistencia de estructuras que funcionen.
Хирургическим путем могут имплантироваться внешние заменители органических структур, убирая барьер между телом и внешним миром. Se pueden implantar sustitutos externos para estructuras orgánicas, rompiendo así la barrera entre el cuerpo y el mundo exterior.
ЕС провёл дискуссию внутри своих собственных структур и вынес её на более широкое международное обсуждение. La UE ha liderado la discusión dentro de sus propias estructuras y la ha llevado a foros internacionales más amplios.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!