Exemplos de uso de "считало" em russo com tradução "tener"

<>
Экономические условия в стране хорошими или отличными находило 67 процентов репондентов, 63 процента считало, что через год жить будет лучше, а 73 процента заявляло, что их не беспокоит потеря работы. Según 67% de los encuestados, las condiciones en el país son buenas o excelentes, 63% opinó que dentro de un año estarán mejor que ahora y el 73% manifestó no tener temor de perder su trabajo.
У меня есть все основания считать это правдой. Tengo motivos para pensar que es cierto;
Обе стороны считают ислам своим общим новым врагом. Ambos ven al Islam como el nuevo enemigo, uno que tienen en común.
Судья по делу Майкла, Лоис Форер, считала, что это неразумно. La jueza del caso, Lois Forer, pensó que esto no tenía sentido.
Слева - черты Вишну, и мы можем считать Вишну консервативным богом. Tienen las características de Vishnu a la izquierda, por lo tanto podemos pensar en Vishnu como el dios conservador.
Сейчас принято считать, что все голые "толстокожие" имеют водного предка. Resulta pues que todos esos paquidermos sin pelo tienen ancestros acuáticos.
Но при этом, мы, в общем-то, не умеем считать. Y tenemos algo de incapacidad aritmética básica.
Поэтому нам не надо считать эти принципы отдельными метафизическими постулатами. Así que no tenemos que adoptar estos principios como postulados metafísicos por separado.
Вот ещё один замечательный, я считаю, поворот в этой истории. Esta historia tiene otro giro maravilloso, diría yo.
Ибо, как мы только что слышали, каждый считает, что он прав. Porque, como hemos escuchado, todo el mundo piensa que ellos tienen la razón.
Весь мир считал, что доказательств было недостаточно, и мир оказался прав. La opinión del mundo era que no había evidencias -y el mundo tuvo razón.
Надменное в том смысле, что мы считаем себя лучшими, и поэтому наши меры универсальны. Arrogante en el sentido de que pensamos que somos mejores, y por ende tenemos el patrón universal de medida.
Кто из вас считает, что имеет твёрдый план на период после выхода на пенсию. ¿Cuántos de ustedes sienten tener un plan sólido para el futuro en términos de decisiones post-jubilación?
Для тех, кто считает его успешным, 1960-е и 1970-е годы - воображаемая мечта. La que lo percibe exitoso tiene a los años 60 y 70 como fantasía onírica.
Другие считают, что лучше всего зажечь свечу, расплавить кончик и приклеить её к стене. Algunas personas tienen la gran idea de encender el fósforo, derretir el lado de la vela, tratar de adherirla a la pared.
Наездник считает, что он может командовать слоном, но в действительности у слона свои собственные соображения. Y el jinete piensa que le puede decir qué hacer al elefante, pero el elefante realmente tiene sus propias ideas.
Таким образом, можно считать, что стимулы были очень дорогой и, по большей части, упущенной возможностью. Así es que tenemos que calificar el plan de estímulo como una oportunidad costosa y, en su mayor parte, desperdiciada.
Я искренне считаю, что пока не оставят идею с мемориалом будет трудно вести продуктивную беседу. Y verdaderamente pienso hasta que el asunto del monumento se decida, que va a ser muy difícil el tener una discusión inteligente.
Кажется, что страны, сидящие на собственных ядерных арсеналах, считают, что могут просто отдавать Ирану указания: Parece que los países que tienen sus propios arsenales nucleares piensan que pueden darle órdenes a Irán.
Образование было ему недоступно, не считая нескольких недель, то в одной, то в другой школе. No tuvo posibilidad de ir al colegio, excepto algunas semanas aquí y allá.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.