Usage examples of "удаче" in Russian with translation to Spanish

<>
Translations: all46 suerte45 bendición1
Неужели его последовательную работу действительно можно приписать удаче? ¿Acaso su desempeño constante se puede atribuir a la suerte?
Все эти работы в какой-то мере говорят об удаче, судьбе, случае. Todas estas obras, de alguna manera, hablan de la suerte, del destino o de la casualidad.
Умала не новичок в политике, и он пришел к победе благодаря шарму и удаче. Humala no es un político novato que llega a la victoria en base a carisma y suerte.
Но если он будет держаться за власть вопреки конституции, его популярность легко может ослабеть, тем более, что его экономическая политика процветает благодаря удаче, а не реформам. Pero si se aferra al poder contrariamente a la constitución, su popularidad podría desmoronarse fácilmente, en especial porque su política económica prosperó gracias a la suerte, no las reformas.
Несложно увидеть путь экономического развития, но чтобы на него встать, бедные страны часто нуждаются в доброй воле и поддержке своих сильных соседей, как, впрочем, и в удаче. El camino hacia el desarrollo económico no es difícil de hallar, pero para poder transitarlo, los países pobres generalmente necesitan de la buena voluntad y el apoyo de sus vecinos poderosos, y con frecuencia también necesitan suerte.
Стратегия "демократической безопасности" президента Колумбии Альваро Урибе, судя по всему, принесла результаты, благодаря поддержке финансируемого Соединенными Штатами "Плана Колумбия", а также простой удаче, как, например, обнаружение тысяч уличающих компьютерных файлов три месяца назад во время операции против лагеря FARC в Эквадоре. La estrategia de "seguridad democrática" del Presidente colombiano Alvaro Uribe parece haber funcionado, apoyada por el Plan Colombia que financia Estados Unidos, así como mucha y pura buena suerte, como el hallazgo hace tres meses de miles de archivos informáticos incriminatorios, en un ataque a un campo de las FARC en Ecuador.
И семья продержалась еще 16 месяцев, а потом, благодаря чрезвычайной удаче и страстному сердцу американского парня, Саши Чанова, который смог посадить ее на спасательный самолет США, Роуз Мапендо и ее девять детей оказалсиь в Фениксе, штат Аризона, где они сейчас живут и процветают. De alguna manera la familia sobrevive por 16 meses, y luego, con una suerte extraordinaria, y gracias al corazón apasionado de un joven norteamericano, Sasha Chanoff, que logra subirla a un avión de rescate de EEUU, Rose Mapendo y sus 9 hijos llegan a Phoenix, en Arizona, donde hoy viven y prosperan.
Желаю тебе удачи на экзамене. Te deseo mucha suerte en el examen.
Мы радуемся нашим удачам и мы очень воодушевлены тем, что мы можем продолжать создавать музыку вместе. Seguimos contando nuestras bendiciones y nos emociona mucho que podamos seguir haciendo música juntos.
Это является рукотворной частью удачи. Es la parte de la suerte que uno mismo se hace.
Частично проблема зависит от удачи. Parte del problema tiene que ver con el papel que juega la suerte.
Отчасти это зависит от удачи. Es en parte una cuestión de suerte.
Один год удача отвернулась от нас. Un año nuestra suerte se oscureció.
Я считаю, это было большой удачей. Me parece que es buena suerte.
В любом случае, пожелаем ему удачи. En cualquier caso, le deseo suerte.
Работа в такой неконкурентной среде - настоящая удача. Trabajar en un mercado tan poco competitivo es un verdadero golpe de suerte.
Тем не менее, это не было вопросом удачи. Pero esto no fue cuestión de suerte.
На мою удачу, всё получилось, как вы видите. Pero por suerte, todo salió bien, obviamente.
Удача Гаити сегодня - иметь популярного и свободно избранного лидера. La suerte que hoy tiene Haití es su líder electo libremente por voto popular.
Они все заслуживали победы, но есть некоторый элемент удачи. Todos merecían ganar, pero está el elemento suerte.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!