Exemplos de uso de "удаётся" em russo com tradução "conseguir"

<>
И каждый раз, когда вам удаётся этого достичь, вы расширяете свои духовные пределы. Y creo que cuando consigues hacer eso, tu brújula moral se expande.
И им удается не подпускать к себе сейсморазведчиков и нефтяников, одними только копьями и трубками с отравленными стрелами. Ellos han conseguido mantener a raya a sismólogos y empleados petroleros con lanzas y cerbatanas.
Беатрис удается спасти ветчину, но в процессе она выпускает из рук скатерть, которая уносится куда-то вдаль в левом верхнем углу экрана. Ella consigue salvar el jamón, pero al hacerlo pierde el mantel, que pueden ver volando lejos, arriba a la izquierda.
Но будет хорошо, если ему удается достичь 2,8%, половину от того, что ожидает Бангладеш, и одну треть от того, что прогнозируется для Индии. Podrá sentirse afortunado, si consigue un 2,8 por ciento, la mitad del esperado en Bangladesh y la tercera parte del previsto para la India.
Это означает, что нам не удаётся найти в этих белках удобную щёлочку, куда бы мы, молекулярные взломщики, смогли бы вставить активную маленькую органическую молекулу или лекарство. Pero lo que significa es que no hemos conseguido identificar un espacio en esas proteínas, donde encajar, cuál cerrajeros moleculares, una pequeña e imaginaria molécula orgánica activa que será el fármaco.
Поскольку Бала сам будет выступать на TED, я не буду тратить слишком много времени на рассказ о нем. Хочу только отметить, что ему удается сделать невидимое видимым. Ya que el mismo Bala hablará en TED no le voy a dedicar mucho tiempo a él aquí hoy, salvo para decir que él de verdad consigue hacer visible lo invisible.
Подумайте о воззваниях таких фильмов, как "Тэльма и Луиза" или "Деловая женщина", в которых главной героине - мужественной, эксплуатируемой секретарше, над которой издевалась президент женского клуба, все же удается заполучить работу своей мечты, парня своей мечты и престижный офис. Piénsese en el atractivo de películas como Thelma and Louise o Working Girl, en las que la protagonista es una secretaria explotada y con agallas que, pese a verse pisoteada por una presuntuosa jefa que ha estudiado en una de las mejores universidades del país, al final consigue su empleo soñado, el novio soñado y un despacho propio.
Мне не всегда это удавалось. No siempre lo conseguía.
Но мне удалось это сделать. Pero conseguí hacerlo.
Я думаю, нам это удалось. Creo que hemos conseguido animar a que sea así.
Нам удалось пересечь реку вплавь. Conseguimos cruzar el río a nado.
Нам удалось свести это к девяти пунктам. Y hemos conseguido reducirlos a nueve.
Бену Аффлеку замечательно удалось сделать рестарт карьеры. Ben Affleck ha conseguido reiniciar su carrera de un modo excelente.
и все же им удалось получить доверие населения. aun así, consiguieron ganarse la confianza de la población.
Ему это может удаться сделать посредством быстрой девальвации. Al haber logrado pronto la depreciación, puede haberlo conseguido.
Нам удалось заполучить двух женщин-судей в этот военный трибунал. Así conseguimos dos juezas para este tribunal de crímenes de guerra.
"Как вам удалось реализовать такие серьезные политические изменения без кровопролития?" "¿Cómo consiguieron ustedes aplicar unos cambios políticos tan espectaculares sin derramamiento de sangre?"
При первой попытке на чистом кислороде мне удалось достичь 15 минут. En mi primer intento con O2 puro conseguí llegar a los 15 minutos.
Ему это не удалось, и с огнем пришлось справляться пожарной бригаде. No lo consiguió y los bomberos tuvieron que controlar el incendio.
Однако, в конце концов мне удалось заполучить Бораны, вот эта штуковина. Sin embargo, finalmente logré conseguir un borano, y aquí está la bestia.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!