Usage examples of "уличных" in Russian with translation to Spanish

<>
Кроме того, многие люди были против убийства уличных собак. Además, mucha gente se oponía a la matanza de perros callejeros.
И Нельсон продолжает заниматься при свете уличных фонарей. Y Nelson continua estudiando bajo las luces de calle.
в недееспособных государствах, рухнувших империях, неразвитых переферийных регионах, среди мафии, уличных банд и так далее. en estados fallidos, imperios colapsados regiones fronterizas, mafias, bandas callejeras y demás.
Защитник прав человека, Габриэль Андрееску (Gabriel Andreescu), сравнил приближающуюся судьбу уличных собак с Холокастом и Гулагом. Un defensor de los derechos humanos, Gabriel Andreescu, comparó el amenazador futuro de los perros callejeros con el Holocausto y el Gulag.
Несмотря на количественную силу уличных протестов, избыточная опора на них со стороны Мусави и Карруби является просчётом. No obstante, a pesar de sus números sólidos, la excesiva dependencia de Mousavi y Karroubi de las protestas callejeras es engañosa.
Он попросил их (большинство представителей были женщины из обеспеченных слоев) показать личный пример, взяв домой уличных собак. Les pidió (muchas de las representantes eran mujeres acomodadas) que pusieran un ejemplo personal adoptando un perro callejero.
В конечном итоге это может привести к большой волне уличных протестов, обозначивших Оранжевую революцию, и попыткам их жесткого подавления. Al final, podría propiciar protestas callejeras en gran escala, como las que caracterizaron la "revolución anaranjada", y el intento de reprimirlas violentamente.
Но ведение уличных боев требует еще большей выучки, способности к совместным действиям и лидерства, чем сражения на открытой местности. Pero la lucha callejera requiere incluso mayor entrenamiento, cohesión y liderazgo que el combate en campo abierto.
Газеты и телерепортажи пестрят сообщениями об уличных демонстрациях французских фермеров, рыбаков и водителей грузовиков, протестующих против повышения цен на горючее. La ola de protestas callejeras por parte de campesinos, pescadores y conductores de camiones franceses en contra de los altos precios de la gasolina dominan los espacios informativos en televisión y diarios.
Он напомнил своим слушателям об уличных боях в Бейруте в мае 2008 и дал понять, что Хезболла не станет уклоняться от боёв, если понадобится. Recordó los combates callejeros en Beirut en mayo de 2008 y dejó en claro que Hizbulá no eludiría otra lucha de ser necesario.
Его племянник был сторонником "жесткого курса" на переговорах по освобождению политических заключенных, а также на переговорах, состоявшихся после окончания уличных столкновений в ноябре 2011 года. Su sobrino se mostró intransigente durante las negociaciones para liberar a presos políticos, así como durante las conversaciones para poner fin a los enfrentamientos callejeros de noviembre de 2011.
К примеру, в июне этого года Франция пережила месяц забастовок и уличных протестов наподобие тех, что сотрясали ее в 1968 году, чтобы ввести в действие незначительные пенсионные реформы: Por ejemplo, en junio pasado, Francia sufrió un mes de huelgas y protestas callejeras al estilo de las de 1968 simplemente para implementar reformas menores a las pensiones:
Шаг за шагом, эти малые действия могут фактически привести к полному очищению уличных загрязнений, которые на данный момент попадают в канализацию, во время большинства осадков, вплоть до "столетних бурь". Y todos sumados, estas pequeñas intercepciones podrían infiltrar toda la contaminación callejera que ahora decanta en nuestro sistema estuario, hasta una lluvia de 18 milímetros, hasta una tormenta de 100 años.
Во "французскую исключительность" также входят обладающие огромным политическим влиянием привилегированные отрасли, такие как железные дороги и сельское хозяйство - сектора столь могущественные, что любая попытка реформ немедленно прекращается под давлением уличных демонстраций. Esa "excepción francesa" comprende también intereses creados como los de los ferrocarriles y la agricultura, sectores tan poderosos, que cualquier intento de reforma queda paralizado inmediatamente por manifestaciones callejeras.
Они включают программы распределения дохода, специальные школы в бедных секторах, которые объединяют образовательные, культурные и спортивные услуги, и систему переработки 13000 тонн отходов, производимых ежедневно, таким образом создавая новые рабочие возможности для уличных сборщиков. Estas incluyen programas de distribución del ingreso, escuelas especiales en sectores pobres que integran instalaciones educativas, culturales y deportivas, y un sistema de reciclaje para las 13,000 toneladas de basura que se producen diariamente que generará más oportunidades de empleo para los recolectores callejeros.
Вмешательство короля положит конец уличной конфронтации. La intervención del Rey pondría un fin incondicional a las confrontaciones callejeras.
Для меня это была уличная драка, которая длилась целый год. Para mí, fue una pelea callejera de un año de duración.
Их единственным оружием остаются уличные протесты с целью парализовать правительство. Las protestas callejeras para paralizar al gobierno siguen siendo su única arma.
Конечно, Запад поступил правильно, поддерживая хороших парней и уличные демонстрации. Por supuesto, Occidente hizo lo correcto al respaldar a los buenos, los manifestantes callejeros.
Итак, пообещал мэр, все уличные собаки будут отловлены и подвергнуты изоляции. Así, el alcalde prometió que todos los perros callejeros serían capturados y puestos en cuarentena.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!