Exemples d'utilisation de "уродливая" en russe

<>
Traductions: tous15 feo12 desagradable3
Вот эта, например - посмотрите, какая она уродливая. Este, bueno, se puede ver lo feo que es.
Эта лодка, довольно уродливая, называется Mutiara 4. Y este bote, bastante feo, se llamó El Mutiara 4.
Никакое руководство ЕС не захочет пригласить в свой клуб правительство Румынии, в котором есть еще более уродливая версия Ле Пена и Хайдера. Ningún gobierno de la UE deseará invitar al club a un gobierno del que forme parte una versión mas fea aún de Le Pen y Haider.
Мы прекрасно понимаем насколько они уродливы, Y sabemos que es muy feo.
Все уродливые факты, которые русские игнорировали в течение тех лет, пока шел быстрый экономический рост, вспенились на поверхности. Todas las cosas desagradables que los rusos han pasado por alto durante los años de rápido crecimiento económico están saliendo a la superficie.
Поэтому исключаем уродливые портреты и карикатуры. Entonces podemos eliminar los feos o los caricaturescos.
Весь опыт революции показал нам, как уродлив был режим, и как велики и бесподобны мужчины и женщины Египта, просты и замечательны, если у них есть мечта. Toda esta revolución nos mostró lo desagradable que era este régimen y cuán grande y sorprendente son en hombre y la mujer egipcios, lo simple y sorprendente que son cuando tienen un sueño.
Просто уточняю, потому что некоторые люди хотят выглядеть, ну знаешь, агрессивно уродливо. sólo confirmaba, porque algunas personas quieren verse, sabes, agresivamente feas.
Внезапные наводнения в последние годы в двух индийских пограничных штатах - Химачал-Прадеше и Аруначал-Прадеше - служат уродливым напоминанием о недостатке информации, предоставляемой Китаем о своих проектах. Las riadas que han sufrido en años recientes dos estados fronterizos indios - Himachal Pradesh y Arunachal Pradesh - fueron un desagradable recordatorio de que China no comparte información sobre los proyectos que lleva a cabo río arriba.
Они также решили, что я заслужил уродливую плексигласовую награду за свою работу. Y además, decidieron que debía tener - que debían darme un feo trofeo de acrílico por ello.
Уродливы ли вы или очень, очень красивы - не имеет совершенно никакого значения. Si son feos o si son muy guapos de verdad no hay diferencia alguna.
но если следовать всем его советам, все будет удобным, но при этом уродливым". Pero si siguiéramos todo lo que dice, todo podría ser usado pero sería feo.
Потому что я верю, что самыми красивыми мы бываем тогда, когда мы наиболее уродливы. Porque de verdad creo que nunca somos más bellos que cuando somos más feos.
А если вам с самого детства твердить, что из вашего уродливого и плохого района ничего хорошего выйти не может, как, вы думаете, это отразится на вас? Y si desde niño te dicen que no hay nada bueno en tu comunidad que es mala y fea ¿cómo no va a reflejarse en uno?
"уродливые" фрукты и овощи являются наиболее быстро растущим сектором рынка свежих плодовоовощных продуктов Великобритании, за прошлый год это позволило сэкономить 300 000 тонн продуктов, которые иначе были бы выброшены просто потому, что были неправильной формы или размера. el de las frutas y verduras "feas" es el sector que crece más rápidamente en el mercado de productos frescos del Reino Unido, pues el año pasado se salvaron 300.000 toneladas de ellos, que, de lo contrario, se habrían desperdiciado por no tener la forma o el tamaño correctos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !