Verwendungsbeispiele von "уязвимы" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Во-вторых, банки уязвимы к невозвращению ссуд. En segundo lugar, los bancos son vulnerables ante la falta de pago.
Они также больше всего уязвимы перед ударами финансового кризиса. También son los más vulnerables a las sacudidas de la crisis financiera.
Как указывается в докладе Стерна, наиболее уязвимы, как обычно, бедные. Como señala el informe Stern, los pobres son, como de costumbre, los más vulnerables.
Некоторые части планеты более уязвимы перед этими изменениями, чем другие. Algunas partes del mundo son más vulnerables que otras a estos cambios.
Однако наиболее уязвимы как раз развивающиеся страны - то есть беднейшие страны мира. Sin embargo, los más vulnerables son los países en desarrollo y, en consecuencia, los pobres del mundo.
Финансовые рынки уязвимы для манипуляций, поскольку они не занимаются оценкой достоверности информации. Los mercados financieros son vulnerables a la manipulación, porque su misión no es la de evaluar la verdad.
Правительства сегодня стали уязвимы, а политические деятели практически везде оказываются под огнем критики. Los gobiernos ahora son vulnerables, y los políticos son blanco de ataques en casi todas partes.
Мы были самым большим гостиничным бизнесом на побережье, и поэтому были наиболее уязвимы. Éramos el operador más grande de hoteles en el área de la bahía, así que éramos especialmente vulnerables.
К сожалению, эти банки семян расположены по всему миру в зданиях и они уязвимы. Desafortunadamente, estos bancos de semillas se encuentran en todo el mundo en edificios y son vulnerables.
Таким образом, рынки оказались более уязвимы перед внезапными резкими падениями, чем перед внезапным резким ростом. Es decir, los mercados han sido más vulnerables a las grandes caídas repentinas que a las grandes subas repentinas.
Мне кажется, это хорошо показывает насколько мы впечатлительны и уязвимы перед лицом рассказа, особенно будучи детьми. Creo que esto demuestra cuán vulnerables e influenciables somos ante una historia, especialmente en nuestra infancia.
Однако новые супербанки по своей природе были уязвимы из-за очень большого разнообразия и сложности сделок. Pero los nuevos superbancos eran inherentemente vulnerables debido a la vasta diversidad y complejidad de sus transacciones.
Такие страны очень уязвимы, и в истории было много маленьких глобализаторов, которые проиграли из-за политики сильных: Este tipo de estados son vulnerables y el pasado está sembrado de globalizadores pequeños y exitosos que fueron derrotados por la política del poder:
Это напомнило мне о том, как хрупко наше чувство безопасности, и насколько люди уязвимы на самом деле. Recordé cuán frágil es nuestro sentido de la seguridad y cuan vulnerable realmente es la gente.
Страны, специализирующиеся на экспорте нефти, меди, железной руды, пшеницы, кофе и других сырьевых товаров процветают, но они сильно уязвимы. Los países especializados en la exportación de petróleo, cobre, hierro, trigo, café y otros productos básicos han tenido un auge, pero son muy vulnerables.
Саудовская Аравия, Египет и Израиль уязвимы, поскольку они сталкиваются с захватнической экспансией Ирана, Хамаса, Хезболлы, Сирии и иракского сопротивления. Incluso los aliados más cercanos de Estados Unidos -Arabia Saudita, Egipto e Israel-son vulnerables ante la expansión agresiva de las "fuerzas radicales" representadas por Irán, Hamas, Hezbollá, Siria y la resistencia iraquí.
Таким образом, мы можем сказать, какие страны наиболее уязвимы, однако уточнить, где и когда разразится кризис, мы не можем. Así, podemos decir qué países son más vulnerables, pero especificar exactamente dónde y cuándo harán erupción las crisis es prácticamente imposible.
Удачи и неудачи чередуются случайным образом, и беднейшие люди особенно уязвимы, когда случается несчастье - типа урагана над рыбацкой деревней. La buena y la mala suerte alternan al azar y las personas más pobres son particularmente vulnerables cuando azota la desgracia, como, por ejemplo, un huracán en un pueblo de pescadores.
Они знают, что их города также уязвимы к городскому насилию, поскольку в них существуют зоны социального неравенства, включая маргинализованных молодых людей Saben que sus ciudades también son vulnerables a la violencia urbana, en tanto tengan bolsones de desigualdad con jóvenes marginados y excluidos.
В случае глобальных экономических ситуаций, таких как недавний экономический кризис, это может означать уход с иностранных рынков, когда последние особенно уязвимы. En caso de un episodio económico mundial, como la crisis reciente, esto puede implicar retirarse de los mercados extranjeros donde son más vulnerables.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!