Verwendungsbeispiele von "чистому" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Упрощенная сельскохозяйственная политика будет способствовать более чистому, продуктивному и эффективному сельскому хозяйству. Una PAC simplificada estimularía una agricultura más limpia, más productiva y eficiente.
Пассивное сальдо текущих операций США, которое идентично чистому импорту капитала, устойчиво росло до ежегодных 811 миллиардов долларов в 2006 году, или 6% от ВВП, что, безусловно, является наибольшим значением со времен "великой депрессии". El déficit de cuenta corriente de Estados Unidos, que es idéntico a las importaciones de capital neto, creció marcadamente hasta alcanzar los 811.000 millones de dólares anuales en 2006, o el 6% del PBI -por lejos, el mayor desde la Gran Depresión-.
Путь к более экологически чистому будущему лежит через экологически чистые технологии, стоимость которых постоянно уменьшается и будет продолжать уменьшаться. La clave para un futuro limpio son las tecnologías limpias, cuyos costos se han reducido continuamente y seguirán haciéndolo.
В 1914 году, благодаря чистому экспорту капитала у Великобритании был своеобразный денежный пул, из которого она могла черпать средства (хотя некоторые считают, что лучше было бы инвестировать эти деньги в промышленность в самой Англии). En 1914, las exportaciones netas de capital de Gran Bretaña le brindaron un importante fondo financiero al que recurrir (aunque algunos historiadores consideran que habría sido mejor haber invertido ese dinero en industria nacional).
Даже технология хочет чистой воды. Incluso la propia tecnología quiere agua limpia.
Чистая норма накоплений упала почти до нуля. La tasa neta de ahorro cayó hasta casi cero.
Я никогда не была чиста. Nunca fui pura.
Эта идея не является чисто теоретической: La idea no es puramente académica:
Дискуссии относительно нелогичности финансовых рынков - это не только чисто теоретическое доказательство. El debate sobre la irracionalidad de los mercados financieros no es un mero argumento académico.
Сейчас также, я думаю, всё больше результатов научных исследований, подтверждающих, что мы не рождаемся "чистыми листами". También hay cada vez más resultados que indican que los humanos no nacemos como tablas rasas.
В конечном итоге, режим Бен Али стал чистой диктатурой. Al final, el régimen de Ben Ali se convirtió en una simple dictadura.
Я заменю снимок чистым слайдом, чтобы не шокировать особо чувствительных среди вас. La voy a quitar y pondré una diapositiva en blanco para quienes sean aprensivos entre Uds.
Суть здесь не в пришельцах, а в чистом и приятном видении космоса, как в 60-х. No el glamur estilo extraterrestre sino la versión bonita y nítida de principio de los años 60.
Мы считаем, что он чистый, Creemos que es limpio.
Чистый результат - оставить Иран несущимся по дороге к столкновению. El efecto neto es el de mantener a Irán acelerando hacia una colisión.
Этот аргумент является чистой риторикой. Este argumento es pura retórica.
Некоторые мотивы такого поведения чисто человеческие: Algunas de las motivaciones que lo explican son puramente humanas:
Так что все это базируется не только на чистом личном интересе. Así, uno construye sobre algo que no es mero interés propio.
Теперь, зная, что здравый смысл и научные результаты ставят доктрину чистого листа под вопрос, почему же эта идея так привлекательна? Dado que el sentido común y los datos científicos cuestionan la tabla rasa ¿por qué habrá sido algo tan atractivo?
Как я понимаю, на индивидуальном уровне это имеет чисто символическое значение. Yo entiendo que a nivel individual, esto es simplemente simbólico.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!