Exemples d’usage de "эффектов" en russe avec traduction en espagnol

<>
У этого лекарства нет побочных эффектов. Este remedio no tiene efectos secundarios.
Большинство незапланированных эффектов всегда казались сомнительными. Los grandes efectos secundarios siempre han parecido cuestionables.
У него не будет побочных эффектов. No tendrán efectos secundarios.
Такая мера будет иметь ряд положительных эффектов. Una medida de este tipo tendría varios efectos positivos.
Пара предсказанных эффектов уже наблюдалась (для экспертов: Ya se ha observado un par de esos efectos predichos (para los expertos:
"Не удивительно, что нет никаких побочных эффектов. "no es de extrañar que no tenga efectos secundarios.
Такое лечение вряд ли вызовет множество побочных эффектов: Es poco probable que este tratamiento cause muchos efectos secundarios;
Теперь вы можете делать выбор с учётом побочных эффектов. Puedes empezar a revelar las alternativas involucradas por los efectos secundarios.
Необычно то, что у новой технологии нет никаких побочных эффектов. No es habitual que una nueva tecnología no tenga efectos secundarios negativos.
приостановить накопление побочных эффектов, приводящих, спустя недолгое время, к патологии. y evitará que la acumulación de los efectos secundarios causen la enfermedad tan pronto.
Они - пророчество эффектов сейсмического, земного масштаба, которые имеет наша математика. Se anticipan a los efectos sísmicos, terrestres de las matemáticas que hacemos.
Учитывая важность пороговых эффектов, каким образом можно поддерживать устойчивость системы? En vista de la importancia de los efectos de los umbrales, ¿cómo se puede mantener la resiliencia de un sistema?
Настоящий эффект SOPA и PIPA будет отличен от предложенных эффектов. Los efectos reales de SOPA y PIPA serán diferentes a los efectos propuestos.
Одним из наихудших побочных эффектов глобализации является ее разрушительное воздействие на демократию. Un desagradable e involuntario efecto secundario de la globalización es su efecto corrosivo en la democracia.
После выборов, которые были действительно конкурентными, утверждают исследователи, были найдены доказательства положительных эффектов. En el caso de las elecciones que han sido verdaderamente competitivas, los investigadores afirman haber encontrado evidencia de efectos positivos.
До настоящего времени проводилось много исследований с целью проверки предполагаемых положительных эффектов антиоксидантных добавок. Hasta el momento, se han realizado muchos estudios para verificar los supuestos efectos benéficos de los complementos antioxidantes.
Вы могли бы отвергнуть его, если бы оно не имело каких-либо очевидных побочных эффектов? ¿Podrían resistirse a probarlo si supieran que no tiene efectos secundarios?
У Греции и Йемена нет никаких близких соответствий, за исключением их размеров и возможных эффектов распространения. Grecia y Yemen no tienen similitudes relevantes, excepto el contraste entre su tamaño y los posibles efectos de contagio.
20 лет назад появилось новое поколение антипсихотических препаратов, и они обещали, что будет меньше побочных эффектов. Hace 20 años salió al mercado una nueva generación de antipsicóticos y la promesa era que tendrían menos efectos secundarios.
Так вот, одним из чудесных побочных эффектов культуры копирования а так оно и есть в реальности, - это зарождение трендов Así que uno de los mágicos efectos secundarios de tener una cultura de la copia, pues de eso se trata realmente, es el establecer tendencias.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !